Quand je mourrai, enterrez
moi à la Croix des Martyrs
sans pompes et sans vains discours.
Dans l'église, célébrez
humblement mes funérailles
Cet enclos silencieux
si paisible, si pieux
et que le vaniteux raille
sera doux à mes désirs
apaisés. De neigeux jasmins
(tels d'odorants souvenirs
plutôt d'amoureuses mains)
neigeront dessus ma tombe
où nulle blanche colombe
ne se viendra poser. Pour
compagnons, j'aurai l’odeur
des bois et d'autres fleurs
ainsi que mes vieilles amours.
Please note: this text, provided here for educational and research use, is in the public domain in Canada, but it may still be copyright in other legal jurisdictions. The LiederNet Archive makes no guarantee that the above text is public domain in your country. Please consult your country's copyright statutes or a qualified IP attorney to verify whether a certain text is in the public domain in your country or if downloading or distributing a copy constitutes fair use. The LiederNet Archive assumes no legal responsibility or liability for the copyright compliance of third parties.
Confirmed with Carl Brouard, Pages retrouvées, Port-au-Prince: Panorama Editions, 1963, page 29.
Authorship:
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
[ None yet in the database ]
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- ENG English (Garrett Medlock) , "When I am dead", copyright © 2020, (re)printed on this website with kind permission
Researcher for this page: Garrett Medlock
[Guest Editor] This text was added to the website: 2020-12-19
Line count: 18
Word count: 75
When I am dead, bury
me at the Cross of the Martyrs
without ceremony and without vain speeches.
In the church, celebrate
my funeral humbly
This silent plot
so peaceful, so pious,
and which the vain one mocks,
will be kind to my appeased desires.
Snowy jasmines
(such fragrant memories,
[such] amorous hands)
snow upon my tomb
where no white dove
shall come to land. For
companions, I will have the scent
of the woods and of other flowers
along with my old loves.