by Hector Berlioz (1803 - 1869)
Chanson de brigands
Language: French (Français)
Available translation(s): ITA
Le capitaine: J'aurais cent ans à vivre encore, Cent ans et plus, riche et content... Chœur: La la le ra, la la la le ra la. Le capitaine: J'aimerais mieux être brigand Que pape et roi que l'on adore. Franchissons rochers et torrents! Chœur: Franchissons rochers et torrents! Le capitaine: Ce jour est un jour de largesses. Nous allons boire à nos maîtresses Dans le crâne de leurs amants! Chœur: Allons, ces belles éplorées Demandent des consolateurs; En pleurs d'amour changeons ces pleurs, Formons de joyeux hyménées! A la montagne, au vieux couvent Chacun doit aller à confesse Avant de boire à sa maîtresse Dans le crâne de son amant. Le capitaine: Zora ne voulait pas survivre A son brave et beau défenseur. Chœur (éclats de rire) : Ah! ah! ah! ah! ah! ah! Le capitaine: "Le Prince est mort, percez mon cœur! Au tombeau laissez-moi le suivre!" Nous l'emportons au roc ardent. Chœur: Au roc ardent! Le capitaine (avec ironie) : Le lendemain, folle d'ivresse, Elle avait noyé sa tristesse Dans le crâne de son amant. Le capitaine et le Chœur: Fidèles et tendres colombes, Vos chevaliers sont morts! Eh bien! Mourir pour vous fut leur destin. D'un pied léger foulez leurs tombes! Pour vous plus de tristes moments, Gloire au hasard qui nous rassemble! Oui, oui, nous allons boire ensemble Dans le crâne de vos amants. Tra la la la la la la la la la lera. Quittons la campagne! Le vieil ermite nous attend. Au couvent! Chœur: Capitaine, nous te suivons, nous sommes prêts. Le capitaine et le Chœur: Allons! à la montagne!
Authorship:
- by Hector Berlioz (1803 - 1869) [author's text not yet checked against a primary source]
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Hector Berlioz (1803 - 1869), "Chanson de brigands", op. 14B no. 3 (1832) [2 tenors, baritone, speaker, SSTTBB chorus, and instrumental ensemble], from Lelio, ou le retour a la Vie, no. 3. [text verified 1 time]
Available translations, adaptations, and transliterations (if applicable):
- ITA Italian (Italiano) (Ferdinando Albeggiani) , title 1: "Canzone dei briganti", copyright © 2012, (re)printed on this website with kind permission
Researcher for this page: Ferdinando Albeggiani
This text was added to the website: 2008-04-26
Line count: 56
Word count: 266