by Eduardo Montesinos (1868 - 1929/30)
Translation © by Garrett Medlock

La violetera
Language: Spanish (Español) 
Available translation(s): ENG
Soy la linda violetera
De mirada lisongera
Voy violetas repartiendo y sonrisas
recogiendo los hombres a pasar.

Soy la linda violetera.
Mi ilusión es pasagera
Nadie en mis [besos]1 confia
pues mi amor es flor de un día
sin perfume de azahar.

View original text (without footnotes)
1 Padilla Sánchez: "beson"

Authorship

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive)

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • ENG English (Garrett Medlock) , "The flower girl", copyright © 2020, (re)printed on this website with kind permission


Researcher for this text: Garrett Medlock [Guest Editor]

This text was added to the website: 2020-05-16
Line count: 9
Word count: 42

The flower girl
Language: English  after the Spanish (Español) 
I am the lovely flower girl
[With] pleasant look
I go delivering violets and smiles,
gathering the men passing by.

I am the lovely flower girl.
My illusion is fleeting
No one trusts in my kisses
since my love is a one-day flower
without the scent of orange blossoms.

Authorship

  • Translation from Spanish (Español) to English copyright © 2020 by Garrett Medlock, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
    Contact: 

Based on

 

This text was added to the website: 2020-05-16
Line count: 9
Word count: 49