by Carl Seidel (1787 - 1844)
Fisch und Krebs
Language: German (Deutsch)
Available translation(s): ENG
Die Presse, die heut Alles preist, Greift vielfach in das Leben, Man druckt damit den ew'gen Geist, Drückt auch den Geist der Reben; Darum nächst Gutenberg und Faust, Sei die Erfindung hoch beschmaust Solch einflussreicher Presse! Ihr Wirken nur beseligt sehr Den Setzer wie den Drucker; Er liebt den Weinfluss mehr und mehr, Ist auch ein wackrer Schlucker; Nur hasst er bitter ein Gericht, Es mundet allen beiden nicht: Das sind die Zwiebelfische! Dem Autor quillt nicht leckrer Wein Aus jedem Druck der Pressen; Gern schmaust er à la charte [sic], allein Versalzt wird oft das Essen; Wenn was pikant nur riecht und schmeckt, Gleich hier ein schwarzer Strich verdeckt: Das widert an wie Stockfisch! Doch schaut den Herrn Verleger an, Der druckt und drückt die Geister, Und zecht als nie verleg'ner Mann Dabei und schmaust als Meister. Nur ein Gericht ist ihm nicht recht, Er meinet, es bekomm' ihm schlecht: Das sind die grossen Krebse. Darum ihr Druckgenossen All' Durchglüht von geist'gem Lichte, Ruft laut, bei frohstem Becherschall: Weg all' die Pressgerichte! Weg Zwiebelfisch! weg Hummerheer! Kein Nachgeschmack von Stockfisch mehr, Beim nächsten Druckerfeste!
Authorship:
- by Carl Seidel (1787 - 1844) [author's text not yet checked against a primary source]
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by (Karl Gottfried) Wilhelm Taubert (1811 - 1891), "Fisch und Krebs", op. 51 ([2] Gutenberg Lieder) no. 2 (1840), note: This song was written to commemorate the 400th anniversary of the invention of the printing press [sung text checked 1 time]
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- ENG English (Sharon Krebs) , "Fish and crabs", copyright © 2008, (re)printed on this website with kind permission
Researcher for this page: Sharon Krebs [Guest Editor]
This text was added to the website: 2008-05-29
Line count: 35
Word count: 185