LiederNet logo

CONTENTS

×
  • Home | Introduction
  • Composers (20,026)
  • Text Authors (19,309)
  • Go to a Random Text
  • What’s New
  • A Small Tour
  • FAQ & Links
  • Donors
  • DONATE

UTILITIES

  • Search Everything
  • Search by Surname
  • Search by Title or First Line
  • Search by Year
  • Search by Collection

CREDITS

  • Emily Ezust
  • Contributors (1,112)
  • Contact Information
  • Bibliography

  • Copyright Statement
  • Privacy Policy

Follow us on Facebook

[2] Gutenberg Lieder , opus 51

by (Karl Gottfried) Wilhelm Taubert (1811 - 1891)

Translations available for the entire opus: ENG 

1. Hoch Gutenberg
 (Sung text)

Language: German (Deutsch) 
Zwar hat der edle deutsche Rhein
Fürwahr der guten Berge viel,
Aus denen er uns Geist schenkt ein,
Bei Sang und Klang, bei Tanz und Spiel.
Doch seiner besten Berge Glanz,
Er kommt nicht gleich an hellen Schein,
Dem Gutenberg des Ruhmes Kranz
Er grünt im alten Mainz am Rhein.
 
Von diesem Gutenberg ging Licht
In alle Lande leuchtend aus,
Das kühn durch finstre Nacht sich bricht,
Und ohne Schwert schlug manchen Strauss.
Aus seiner Presse quoll ein Most,
Der bald die ganze Welt berauscht,
Der sie befreit von manchem Rost,
Den sie um keinen Wein vertauscht.
 
Vom guten Berg quoll guter Wein
In's dunkle Fass. Zieht ihn an's Licht!
Sein feurig Sonnengold schenkt ein!
Auf! Klingt und trinkt! so will's die Pflicht.
Dein dreifach Hoch hier bring' ich aus,
Du der durch Druck vom Druck befreist.
Hoch Gutenberg! Stosst an, trinkt aus
Des guten Berges Feuergeist.
Hoch Gutenberg! Hoch! Hoch!

Text Authorship:

  • by (Johann) Philipp Kaufmann (1802 - 1846)

Go to the general single-text view

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • ENG English (Sharon Krebs) , "Hail Gutenberg", copyright © 2016, (re)printed on this website with kind permission

Note for Taubert's setting: the fourth line of stanza 2 becomes "Ja, kühn schlug manchen Strauss." in the repetition.

2. Fisch und Krebs
 (Sung text)

Language: German (Deutsch) 
Die Presse, die heut Alles preist,
Greift vielfach in das Leben,
Man druckt damit den ew'gen Geist,
Drückt auch den Geist der Reben;
Darum nächst Gutenberg und Faust,
Sei die Erfindung hoch beschmaust
Solch einflussreicher Presse!

Ihr Wirken nur beseligt sehr
Den Setzer wie den Drucker;
Er liebt den Weinfluss mehr und mehr,
Ist auch ein wackrer Schlucker;
Nur hasst er bitter ein Gericht,
Es mundet allen beiden nicht:
Das sind die Zwiebelfische!

Dem Autor quillt nicht leckrer Wein
Aus jedem Druck der Pressen;
Gern schmaust er à la charte [sic], allein
Versalzt wird oft das Essen;
Wenn was pikant nur riecht und schmeckt,
Gleich hier ein schwarzer Strich verdeckt:
Das widert an wie Stockfisch!

Doch schaut den Herrn Verleger an,
Der druckt und drückt die Geister,
Und zecht als nie verleg'ner Mann
Dabei und schmaust als Meister. 
Nur ein Gericht ist ihm nicht recht,
Er meinet, es bekomm' ihm schlecht:
Das sind die grossen Krebse.

Darum ihr Druckgenossen All'
Durchglüht von geist'gem Lichte,
Ruft laut, bei frohstem Becherschall:
Weg all' die Pressgerichte!
Weg Zwiebelfisch! weg Hummerheer!
Kein Nachgeschmack von Stockfisch mehr,
Beim nächsten Druckerfeste!

Text Authorship:

  • by Carl Seidel (1787 - 1844)

Go to the general single-text view

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • ENG English (Sharon Krebs) , "Fish and crabs", copyright © 2008, (re)printed on this website with kind permission

Gentle Reminder

This website began in 1995 as a personal project by Emily Ezust, who has been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your help is greatly appreciated!
–Emily Ezust, Founder

Donate

We use cookies for internal analytics and to earn much-needed advertising revenue. (Did you know you can help support us by turning off ad-blockers?) To learn more, see our Privacy Policy. To learn how to opt out of cookies, please visit this site.

I acknowledge the use of cookies

Contact
Copyright
Privacy

Copyright © 2025 The LiederNet Archive

Site redesign by Shawn Thuris