Der Ritter reitet durch ein wildes Moos, des Schelches Liebesschrei dröhnt rauh und groß. Sein Helm trägt eine Harfe als Zimier, ein Waldzweig klingend greift darein. Steil ragt des Geres buntbemalte Zier, die Eisenspitze blüht im Mondenschein. Die Elfin droben hoch im Eichbaum spinnt. Sie fängt das Mondlicht, das im Laube schliert, und schlingt es um den Geisterarm geschwind, dass funkelnd es zum breiten Ring gefriert. Was gleitet speerhernieder glitzernd hold? Ein Armreif, rätselhaftes Erz, fremd, schwer, als sei geschmiedet er aus Mondengold. Der Ritter fasst ihn scheu. Wo kommt er her? Der Harfenhelm ertönt, es lacht im Baum, der Vogel Widewol singt fern im Traum.
Confirmed with Hans Watzlik, Balladen. Leipzig, 1938
Note: "Schelch" is an archaic term from the Nibelungenlied for a huntable deer or large game animal. The exact species remains debated among scholars. Heinrich Prell's study "Der Schelch im Nibelungenliede" (Mammalian Biology 14, 1940: 225-249) argued it referred to the "Ur", a kind of buffalo or wild ox. Watzlik, a Bohemian German writer, may have drawn on such medieval vocabulary from the Nibelungenlied to demonstrate his connection to German literary tradition. Other rare medieval terms in this text include "Zimier" (an ornamental helmet extension), "Ger" (spear), and "Widewol" (an unidentified bird, possibly the hoopoe (Wiedehopf)).
Text Authorship:
- by Hans Watzlik (1879 - 1948), "Abenteuer", appears in Balladen [author's text checked 1 time against a primary source]
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Karl Maria Löbl (1911 - 1942), "Abenteuer" [sung text checked 1 time]
Researcher for this page: Johann Winkler
This text was added to the website: 2025-11-29
Line count: 16
Word count: 106