by Franz Toussaint (1879 - 1955)
Les Musiciens
Language: French (Français)
Assis dans un coin obscur du souk, j'écoutais les musiciens de Debila. Autrefois, ma bien-aimée a parcouru ce pays. Autrefois, ma bien-aimée a entendu chanter les flûtes et résonner les touboûls de Debila. Maintenant, je l'ai dit, ma bien-aimée est retournée à Dieu, et je la cherche dans la musique qu'elle préférait. Si j'interrogeais les musiciens de Debila, se souviendraient-ils d'avoir vu passer Messaouda dans les jardins de leur pays ? Me diraient-ils que leur musique n'est déchirante que parce que Messaouda ne se promènera plus dans les jardins de Debila ? Ils jouaient, les paupières closes, la tête renversée, comme ployés sous un baiser profond, douloureux, acharné... Je ne leur demanderai pas s'ils ont connu ma bien-aimée, car on ne demande pas aux rossignols du mois de Rebi-el-Aouel s'ils chantent pour la nuit embaumée ou pour les étoiles qui se sont éteintes.
Confirmed with Franz Toussaint, Le Jardin des caresses, H. Piazza, Paris : 1921, p.20
Text Authorship:
- by Franz Toussaint (1879 - 1955), "Les musiciens", appears in Le jardin des caresses, no. 15 [author's text checked 1 time against a primary source]
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Jean Gallon (1878 - 1959), "Les Musiciens", published 1939 [ voice and piano ], Paris : R. Deiss [sung text not yet checked]
Researcher for this page: Joost van der Linden [Guest Editor]
This text was added to the website: 2024-12-21
Line count: 21
Word count: 141