Texts by F. Toussaint set in Art Songs and Choral Works
Text Collections:
- Gulistan. Le jardin des roses
- Kacidas Mauresques du Xe siècle
- La flûte de jade
- L'amour fardé, traduit du sanscrit
- Le jardin des caresses
- Robaiyat
Texts set in art song or choral works (not necessarily comprehensive):
Legend:
The symbol [x] indicates a placeholder for a text that is not yet in the database.
A * indicates that a text cannot (yet?) be displayed on this site because of its copyright status.
Special notes: All titles and first lines are included in this index, including those used by composers.
Titles used by the text author appear in boldface. First lines appear in italics.
A language code in a blue rectangle like ENG indicates that a translation to that language is available.
A grey rectangle like FRE indicates a particular translation (usually one set to music) exists but isn't yet available.
- A chaque instant, une parcelle de vie se détache de nous [x] - G. Schellekens, G. Schencke (Le Départ)
- A deux mains j'ai pris ta tête, comme une urne (from Le jardin des caresses) - A. Cozanet, J. Despas, M. Perez (Le baiser dans la nuit)
- Afin d'oublier ma folie, je m'en suis allé dans la montagne (from Le jardin des caresses) (L'absente) - J. Despas, W. Rummel
- Afin d'oublier ma folie, je suis allé dans la montagne (from Le jardin des caresses) - J. Despas, W. Rummel (L'absente)
- À la porte Occidentale de la ville (from La flûte de jade) - J. Bautista, M. Béclard d'Harcourt, L. Delune
- Alerte! décapuchonnez les faucons, lâchez les lévriers, heurtez les cymbales! (from Kacidas Mauresques du Xe siècle) - R. Coelho
- À l'ombre aiguë du cyprès, mes deux lévriers dorment (from Le jardin des caresses) - A. Cozanet, J. Despas, I. Fuerison (Le sommeil des lévriers)
- Amr Yazid (Cette nuit là, tu régardais le ciel débordant d'étoiles) (from Kacidas Mauresques du Xe siècle) - R. Coelho
- Après (Elle s’était endormie dans mes bras) (from Le jardin des caresses) - M. Bernheim, A. Bonhomme
- Assise sur la terrasse de sa demeure, elle attend son fiancé (from La flûte de jade) - A. Bonhomme (La tristesse précieuse)
- Attente (Plus rouge que la fleur de l'océan) - A. Bonhomme
- Au delà de la Terre, au delà de l'Infini (Au delà de la Terre, au delà de l'Infini) (from Robaiyat) - C. Tuxen-Bang
- Au delà de la Terre, au delà de l'Infini (from Robaiyat) - C. Estrada, C. Tuxen-Bang
- Au delà de la Terre (Au delà de la Terre, au delà de l'Infini) (from Robaiyat) - C. Estrada
- Au jardin dans le clair de lune (from La flûte de jade) [x] - F. Steenhuis (Avant le repas)
- Au milieu du lac - H. Badings
- A une jeune fille morte (Pourquoi ne suis-je pas mort, aussi) - G. Schellekens, G. Schencke [x]
- Au pays de Sim, trois princesses, jeunes et belles (from La flûte de jade) - M. Canal (Les trois princesses)
- Au printemps, je vais quelquefois m'asscoir (from Robaiyat)
- Aux ardeurs de l'été - H. Badings
- Avant le repas (Au jardin dans le clair de lune) (from La flûte de jade) [x]
- Ã Ye-ki, les cueilleuses de nénuphars rament en chantant (from La flûte de jade) - R. Moulaert (Les jeunes filles de Yuen)
- Bien des fois, sur mon casque et sur ma cotte de mailles (from Le jardin des caresses) - I. Fuerison (Stances)
- Bois du vin ! Tu recevras de la vie éternelle (Bois du vin! Tu recevras de la vie éternelle) (from Robaiyat) - C. Tuxen-Bang
- Bois du vin! Tu recevras de la vie éternelle (from Robaiyat) - C. Tuxen-Bang
- Brahim, l'astronome, est fort savant (from Le jardin des caresses) [x] - P. Coppola, M. Pollet (L'astronome)
- Calme (Le lac Nann-hou berce la lune d'automne) (from La flûte de jade)
- Ce grand flocon de neige était un héron (from La flûte de jade) ENG ENG GER GER - O. Gartenlaub, A. de Polignac (Le héron blanc)
- Celui qui brille au joyeux soleil des batailles (from Le jardin des caresses) - J. Despas (Poignards)
- Ce matin-là dans un jardin de Bagdad [x] - G. Schellekens, G. Schencke (Les Colombes)
- C'est un arbuste dépourvu de feuilles et de fleurs (from La flûte de jade) [x] (Le Corail) - L. Delune
- C'était l'heure convenue (from Le jardin des caresses) (L'attente) - A. Cozanet, as Jean d'Udine, J. Despas
- Cette larme est tombée d’un astre, ô Aziza (from Le jardin des caresses) - M. Bernheim (La Lumière lointaine)
- Cette nuit, il neigeait dans le jardin Liang (from La flûte de jade) - R. Moulaert (Souvenirs)
- Cette nuit là, tu régardais le ciel débordant d'étoiles (from Kacidas Mauresques du Xe siècle) - R. Coelho (Amr Yazid)
- Cette nuit-là, tu regardais le ciel embrasé d'étoiles. Tu disais (from Le jardin des caresses) - J. Despas (Le bonheur)
- Cette nuit-là, tu regardais le ciel embrasé d'étoiles (from Le jardin des caresses) (Le bonheur) - J. Despas
- Cette promesse que vous m'aviez faite, sous l'acacia en fleurs (from La flûte de jade) - J. Despas (Pourtant !)
- Cette promesse que vous m'aviez faite (from La flûte de jade) (Pourtant !) - J. Despas
- Chant d'amour (Tes mains sont deux fleurs de lân) - A. de Polignac ENG
- Chaque matin, la rosée accable les tulipes (from Robaiyat) - J. Cras
- Chaque matin (Chaque matin, la rosée accable les tulipes) (from Robaiyat) - J. Cras
- Clair de lune (Sur un jardin fardé de lune, l'ombre noire d'un olivier s'arrondit) (from Le jardin des caresses) - M. Bernheim, A. Bonhomme, P. Coppola, J. Despas
- Combien je vous aime (Comme la lune dans le ciel bleu) (from La flûte de jade) - L. Delafosse ENG
- Comme chaque jour, je l'attends. Reviendra-t-elle? (from Le jardin des caresses) - M. Bernheim, I. Fuerison, M. Perez (La solitude)
- Comme chaque jour, je l’attends (from Le jardin des caresses) (La solitude) - M. Bernheim, I. Fuerison, M. Perez
- Comme il m'attriste ce chant de la cigale (from La flûte de jade) [x] - C. d'Ollone (Le poète écoute chanter une cigale)
- Comme la lune dans le ciel bleu (from La flûte de jade) ENG - A. Bonhomme, J. Cartan, L. Delafosse, O. Gartenlaub, P. de Maurice, A. de Polignac (Ngo Gay Ngy)
- Considère avec indulgence les hommes qui s'enivrent (from Robaiyat)
- Dans le cèdre, des colombes (from Le jardin des caresses) - L. Aubert, C. Braïloï, A. Cuvelier, J. Déré, J. Despas (Le sommeil des colombes)
- Dans le clair de lune, elle est debout, immobile, devant son miroir (from La flûte de jade) - M. Canal (La femme au miroir)
- Dans le clair de lune, elle est debout (from La flûte de jade) (La femme au miroir) - M. Canal
- Dans les jardins du palais, la brise ENG GER - A. de Polignac
- Daoulah (Son nom a le contour d'une volute de parfum) (from Le jardin des caresses) - M. Perez [x]
- Défi (J'ai poli ton corps de tant de caresses) (from Le jardin des caresses) - J. Despas
- Demeure ainsi, penchée sur ton cœur (from Le jardin des caresses) (Le visage penché) - L. Aubert
- Depuis qu'elle est partie (Ne m'apportez plus de fleurs) (from La flûte de jade) - J. Bautista, M. Béclard d'Harcourt, L. Delune, C. d'Ollone
- Dernière promenade (Tu as laissé tomber dans la poussière) (from La flûte de jade) - H. Badings GER
- Djelloul Ben Hassouna (Si tu as dormi dans les oasis, alors compare à l'odeur) (from Kacidas Mauresques du Xe siècle) - R. Coelho
- Donnez-moi ce luth ! - H. Badings
- Du vin ! Du vin, en torrent ! (from Robaiyat) - C. Tuxen-Bang
- Du vin, en torrent ! (Du vin ! Du vin, en torrent !) (from Robaiyat) - C. Tuxen-Bang
- Ebn Zeïdoun (Plus rouge que la fleur de l'ohkouan le soleil descendait derrière la campagne) (from Kacidas Mauresques du Xe siècle) - R. Coelho
- Écoute (Son nom a le contour d'une volute de parfum) (from Le jardin des caresses) [x]
- Elle est venue, cette nuit, amenée par un vent propice ! (from La flûte de jade) (Pluie de printemps) - M. Canal, O. Gartenlaub
- Elle est venue ranimer les jardins (from La flûte de jade) - M. Canal, O. Gartenlaub (Pluie de printemps)
- Elle était assise sur mes genoux (from Le jardin des caresses) [x] - P. Coppola (Le Serpent)
- Elle était debout près de moi (from Le jardin des caresses) [x] - A. Cozanet (Le premier baiser)
- Elle m'avait dit qu'elle m'attendrait (from Le jardin des caresses) [x] - W. Rummel (Notre banc)
- Elle s’était endormie dans mes bras (from Le jardin des caresses) - M. Bernheim, A. Bonhomme (Après)
- Elles ne viennent y boire qu'au crépuscule (from Le jardin des caresses) - J. Despas (La fontaine des gazelles)
- Elles sont blanches comme la neige de leurs montagnes (from L'amour fardé, traduit du sanscrit) - A. de Polignac
- En courant, mes amis ont emporté ton corps, Messaouda ! (from Le jardin des caresses) [x] - M. Perez (Le Souvenir)
- En files noirs (from La flûte de jade) ENG - J. Bautista, J. Despas, P. de Maurice, J. de la Presle (Je me promenais)
- Évocation (Rapide, ma barque file) (from La flûte de jade) - H. Badings, J. Despas, O. Gartenlaub
- Fidelity (For some years I had travelled with a particular friend) FRE
- For some years I had travelled with a particular friend FRE (Fidelity) -
- Gently the breezes caress the buds FRE GER FRE (Text: Anonymous after Franz Toussaint) - A. de Polignac
- How wildly foams the torrent FRE (Text: Anonymous after Franz Toussaint) - A. de Polignac
- I giardini di Ualata () - F. Santoliquido (Text: Anonymous after Franz Toussaint) [x]
- I had a companion with whom I had travelled for years and eaten salt FRE
- Il te versera sa chaleur (Il te versera sa chaleur) (from Robaiyat) - C. Brouard
- Il te versera sa chaleur (from Robaiyat) - C. Brouard
- Il va bondir sur l'ombre d'une feuille (from La flûte de jade) [x] - F. Steenhuis (Le chat)
- Images (Un coq qui chante, un cheval qui piaffe, un chat qui rentre) (from Le jardin des caresses) - J. Despas, I. Fuerison
- (Inconnu) (Alerte! décapuchonnez les faucons, lâchez les lévriers, heurtez les cymbales!) (from Kacidas Mauresques du Xe siècle) - R. Coelho
- Indifférente (Sur ma flûte d'ébène j'ai joué) (from La flûte de jade) - P. de Maurice GER
- In long black lines (from The Lost Flute and Other Chinese Lyrics) FRE (The lost flute) -
- Inscription sur un tombeau de la montagne Fou-Kiou (Prosternée devant la vierge bouddhiste, si pitoyable aux malheureux) (from La flûte de jade) - M. Canal
- Inscription sur un tombeau (Prosternée devant la vierge bouddhiste, si pitoyable aux malheureux) (from La flûte de jade)
- I recall that, long ago, a young man and I FRE (Jealousy) -
- I remember how in former times I and another friend FRE
- I remember that one night a dear friend of mine entered when I jumped up FRE
- Jadis elle passait en chantant (from L'amour fardé, traduit du sanscrit) - A. de Polignac
- J'ai poli ton corps de tant de caresses (from Le jardin des caresses) - J. Déré, J. Despas (Le flambeau )
- J'ai trouvé près de ma fontaine (from La flûte de jade) ENG - L. Delune (Je me promenais)
- J'ai vu ses yeux, et ma vie en est illuminée à jamais (from Le jardin des caresses) [x] - M. Perez (La Sultane de l'amour)
- Jamais (Quand le bambou aura des fleurs) (from L'amour fardé, traduit du sanscrit) - A. de Polignac
- J'avais mis toute mon ame - H. Badings
- Jealousy (I recall that, long ago, a young man and I) FRE
- Je maudissais la pluie qui faisait résonner mon toit et (from La flûte de jade) - J. Cartan, R. Moulaert, M. Ponce (L'orage favorable)
- Je me promenais (En files noirs) (from La flûte de jade) - J. Bautista, J. Despas, P. de Maurice ENG
- Je me rappelle ce matin de Damas (from Le jardin des caresses) [x] - J. Clergue, J. Déré, M. Pollet (La mosquée)
- Je me rappelle qu’un jeune homme et moi, jadis (from Gulistan. Le jardin des roses) ENG ENG - K. Sorabji (La jalousie)
- Je m'étais endormi, et je rêvais qu'une caravane exténuée (from Le jardin des caresses) - L. Aubert, I. Fuerison (Mirage)
- Je m'étais endormi (from Le jardin des caresses) (Mirage) - L. Aubert, I. Fuerison
- Je ne peux apercevoir le Ciel. J'ai trop de larmes dans les yeux ! (from Robaiyat) - C. Tuxen-Bang
- Je ne peux apercevoir le Ciel. J'ai trop de larmes dans les yeux ! (from Robaiyat) - C. Brouard
- Je ne peux apercevoir le ciel (Je ne peux apercevoir le Ciel. J'ai trop de larmes dans les yeux !) (from Robaiyat) - C. Tuxen-Bang
- Je ne peux apercevoir le Ciel (Je ne peux apercevoir le Ciel. J'ai trop de larmes dans les yeux !) (from Robaiyat) - C. Brouard
- Je ne veux que te meurtrir de caresses (from Le jardin des caresses) - L. Aubert (Le vaincu)
- Je prends un flacon de vin GER - P. de Maurice, M. Ponce (Petite fête intime)
- Jusqu'à l'instant où mes yeux se fermeront pour toujours (from Le jardin des caresses) [x] - A. Cozanet (Le souvenir unique)
- Khalife Osman, de la dynastie des Ommyades, Cordoue (Lorsque ma bien aimée m'apparaîtra, le soir des épousailles) (from Kacidas Mauresques du Xe siècle) - R. Coelho
- Ki-Fong (La brise vient d'accourir) - P. de Maurice, A. de Polignac ENG
- Ki-Fong (The breeze is fanning my brow) - A. de Polignac FRE (Text: Anonymous after Franz Toussaint)
- L'abandonnée (Jadis elle passait en chantant) (from L'amour fardé, traduit du sanscrit) - A. de Polignac
- La brise vient d'accourir ENG - P. de Maurice, A. de Polignac
- L'absente (Afin d'oublier ma folie, je suis allé dans la montagne) (from Le jardin des caresses) - J. Despas, W. Rummel
- La calamité (Les feux du bivouac illuminent le ciel) - M. Ponce
- La carpe (Au jardin dans le clair de lune) (from La flûte de jade) - F. Steenhuis [x]
- La cigale (Comme il m'attriste ce chant de la cigale) (from La flûte de jade) - C. d'Ollone [x]
- La confiance (Laissez rôder les amoureux autour de ma bien-aimée) (from Le jardin des caresses) - J. Despas
- La danse des dieux (J'avais mis toute mon ame) - H. Badings
- La dernière promenade (Tu as laissé tomber dans la poussière) (from La flûte de jade) - A. Bonhomme, P. de Maurice, C. d'Ollone GER
- L'adieu (Quand, pour me faire ce geste) (from Le jardin des caresses) - L. Aubert [x]
- La femme au miroir (Dans le clair de lune, elle est debout, immobile, devant son miroir) (from La flûte de jade) - M. Canal
- La fidélité (Pendant des années, j’avais voyagé avec cet ami) (from Gulistan. Le jardin des roses) - K. Sorabji ENG ENG
- La fille d’un sultan regardait passer [x] - G. Schellekens, G. Schencke (La Grâce de l’Amour)
- La flûte de jade (En files noirs) (from La flûte de jade) - J. de la Presle ENG
- La Flûte de jade (J'ai trouvé près de ma fontaine) (from La flûte de jade) - L. Delune ENG
- La flûte de jade () - E. Knapik [x]
- La fontaine des gazelles (Elles ne viennent y boire qu'au crépuscule) (from Le jardin des caresses) - J. Despas
- La gazelle blessée pleure lorsqu'elle va mourir (from Le jardin des caresses) - J. Despas (Sur la mort)
- La Grâce de l’Amour (La fille d’un sultan regardait passer) - G. Schellekens, G. Schencke [x]
- Laissez rôder les amoureux autour de ma bien-aimée (from Le jardin des caresses) - J. Despas (La confiance)
- Laissez rôder les amoureux autour de ma demeure (from Le jardin des caresses) (La confiance) - J. Despas
- La jalousie (Je me rappelle qu’un jeune homme et moi, jadis) (from Gulistan. Le jardin des roses) - K. Sorabji ENG ENG
- La jeune fille nue (Pour aller retrouver son fiancé) (from La flûte de jade) - H. Badings GER
- La lampe (Une certaine nuit, mon ami pénétra dans ma demeure) (from Gulistan. Le jardin des roses) - K. Sorabji ENG ENG
- La lumière lointaine (Cette larme est tombée d’un astre, ô Aziza) (from Le jardin des caresses) - M. Bernheim
- La mort (Donnez-moi ce luth !) - H. Badings
- La mosquée (Je me rappelle ce matin de Damas) (from Le jardin des caresses) - J. Clergue, J. Déré [x]
- L'amour de la femme est l'ombre d'une palme sur le sable (from Le jardin des caresses) (Le destin) - L. Aubert
- L'amour de la femme (from Le jardin des caresses) - L. Aubert (Le destin)
- L'amour qui ne ravage pas n'est pas l'amour (from Robaiyat) - C. Estrada
- L'amour qui ne ravage pas (L'amour qui ne ravage pas n'est pas l'amour) (from Robaiyat) - C. Estrada
- La pluie sur les roses (A chuva sobre as rosas) (Une goutte tombe, ensuite une autre) (from Le jardin des caresses) - A. de Lemos
- La pluie sur les roses (Une goutte tombe, ensuite une autre) (from Le jardin des caresses) - J. Despas, I. Fuerison, M. Pollet, W. Rummel
- La poursuite et celles qui ont brisé leurs flûtes (from L'amour fardé, traduit du sanscrit) - A. de Polignac
- La poursuite (La poursuite et celles qui ont brisé leurs flûtes) (from L'amour fardé, traduit du sanscrit) - A. de Polignac
- La promenade attristée (Le lac Nann-hou berce la lune d'automne) (from La flûte de jade) - M. Canal
- La rose rouge (L'épouse d'un guerrier est assise près de sa fenêtre) - A. de Polignac ENG GER GER RUS
- La Solitude (Comme chaque jour, je l'attends. Reviendra-t-elle?) (from Le jardin des caresses) - I. Fuerison, M. Perez
- L'astronome (Brahim, l'astronome, est fort savant) (from Le jardin des caresses) - P. Coppola, M. Pollet [x]
- La Sultane de l'amour (J'ai vu ses yeux, et ma vie en est illuminée à jamais) (from Le jardin des caresses) - M. Perez [x]
- La tristesse précieuse (Assise sur la terrasse de sa demeure, elle attend son fiancé) (from La flûte de jade) - A. Bonhomme
- L'Attente (Plus rouge que la fleur de l'okhouan) (from Le jardin des caresses) - A. Cozanet, J. Despas
- L’Autre (Ma main avait parcouru son corps) - A. Bonhomme
- Le Bain (Les sourcils remontés, la bouche ouverte) (from Le jardin des caresses) - M. Perez [x]
- Le baiser dans la nuit (A deux mains j'ai pris ta tête, comme une urne) (from Le jardin des caresses) - A. Cozanet, J. Despas, M. Perez
- Le Baume () (from Le jardin des caresses) - A. Massis [x]
- Le bonheur (Cette nuit-là, tu regardais le ciel embrasé d'étoiles. Tu disais) (from Le jardin des caresses) - J. Despas
- Le chant des guerriers (Nous sommes venus des grands sables) (from Le jardin des caresses) - A. Bonhomme, L. Fourestier
- Le chant des guerriers () (from Le jardin des caresses) - J. Déré [x]
- Le chat (Il va bondir sur l'ombre d'une feuille) (from La flûte de jade) - F. Steenhuis [x]
- Le collier (Voyez comme l’orient de ses perles illuminent ses seins !) (from L'amour fardé, traduit du sanscrit) - A. de Polignac
- Le Corail (C'est un arbuste dépourvu de feuilles et de fleurs) (from La flûte de jade) [x]
- Le départ du poulet (Notre petit domestique attache les pattes du poulet) (from La flûte de jade) [x]
- Le Départ (A chaque instant, une parcelle de vie se détache de nous) - G. Schellekens, G. Schencke [x]
- Le destin de l'homme (Aux ardeurs de l'été) - H. Badings
- Le destin (L'amour de la femme) (from Le jardin des caresses) - L. Aubert
- Le flambeau (J'ai poli ton corps de tant de caresses) (from Le jardin des caresses) - J. Déré
- Le Héron blanc (Ce grand flocon de neige était un héron) (from La flûte de jade) - O. Gartenlaub, A. de Polignac ENG ENG GER GER
- Le lac Nan-hin berce la lune d'automne (from La flûte de jade) (Calme) - M. Canal
- Le lac Nann-hou berce la lune d'automne (from La flûte de jade) - M. Canal (Calme)
- Le matin de notre première rencontre (from Le jardin des caresses) [x] - A. Cozanet (Ses mains)
- Le mirage (Je m'étais endormi, et je rêvais qu'une caravane exténuée) (from Le jardin des caresses) - L. Aubert
- Le palais ruiné (Le torrent bondit et gronde) - A. de Polignac ENG
- Le pavillon de la musique (Les musiciennes sont parties) (from La flûte de jade) - A. Bonhomme
- Le pavillon de porcelaine (Au milieu du lac) - H. Badings
- Le poète écoute chanter une cigale (Comme il m'attriste ce chant de la cigale) (from La flûte de jade) [x]
- Le poulet (Notre petit domestique attache les pattes du poulet) (from La flûte de jade) - F. Steenhuis [x]
- L'épouse d'un guerrier est assise près de sa fenêtre ENG GER GER RUS - A. de Polignac
- Le premier baiser (Elle était debout près de moi) (from Le jardin des caresses) - A. Cozanet [x]
- Le printemps sur la mer (Un matin, j'ai vu le printemps sur la mer) (from Le jardin des caresses) - J. Despas
- Le regret (Les ailes de la Nuit se sont refermées sur la Terre) (from Le jardin des caresses) - J. Despas, I. Fuerison
- Les ailes de la Nuit se sont refermées sur la Terre (from Le jardin des caresses) - J. Despas, I. Fuerison (Le Regret)
- Les Colombes (Ce matin-là dans un jardin de Bagdad) - G. Schellekens, G. Schencke [x]
- Les craquements des bambous (from La flûte de jade) ENG - A. de Polignac (Nuit d'hiver)
- Les deux flûtes (Un soir que je respirais le parfum des fleurs) - M. Ponce, R. Wertheim DUT ENG GER GER
- Le Serpent (Elle était assise sur mes genoux) (from Le jardin des caresses) - P. Coppola [x]
- Les feux du bivouac illuminent le ciel - M. Ponce
- Les jeunes filles de Yuen (Ã Ye-ki, les cueilleuses de nénuphars rament en chantant) (from La flûte de jade) - R. Moulaert
- Les jeunes filles du Daçapour (Elles sont blanches comme la neige de leurs montagnes) (from L'amour fardé, traduit du sanscrit) - A. de Polignac
- Les jeunes filles du temps passé (Les jeunes filles du temps passé) (from La flûte de jade) - C. d'Ollone [x]
- Les jeunes filles du temps passé (from La flûte de jade) [x] - C. d'Ollone (Nous croyons ...)
- Les lévriers (À l'ombre aiguë du cyprès, mes deux lévriers dorment) (from Le jardin des caresses) - A. Cozanet
- Les mains (Le matin de notre première rencontre) (from Le jardin des caresses) - A. Cozanet [x]
- Les musiciennes sont parties (from La flûte de jade) - A. Bonhomme (Le pavillon de la musique)
- Le sommeil des colombes (Dans le cèdre, des colombes) (from Le jardin des caresses) - L. Aubert, C. Braïloï, A. Cuvelier, J. Déré, J. Despas
- Le sommeil des faucons (Repus d’azur, ils dorment) (from Le jardin des caresses) - M. Bernheim, J. Despas
- Le sommeil des lévriers (À l'ombre aiguë du cyprès, mes deux lévriers dorment) (from Le jardin des caresses) - J. Despas, I. Fuerison
- Le souvenir unique (Jusqu'à l'instant où mes yeux se fermeront pour toujours) (from Le jardin des caresses) - A. Cozanet [x]
- Le Souvenir (En courant, mes amis ont emporté ton corps, Messaouda !) (from Le jardin des caresses) - M. Perez [x]
- Les sourcils remontés, la bouche ouverte (from Le jardin des caresses) [x] - M. Perez (Le Bain)
- Les trois princesses (Au pays de Sim, trois princesses, jeunes et belles) (from La flûte de jade) - M. Canal
- Le torrent bondit et gronde ENG - A. de Polignac
- Le vaincu (Je ne veux que te meurtrir de caresses) (from Le jardin des caresses) - L. Aubert
- Le vaste monde : un grain de poussière dans l'espace (Le vaste monde : un grain de poussière dans l'espace) (from Robaiyat) - C. Tuxen-Bang
- Le vaste monde : un grain de poussière dans l'espace (from Robaiyat) - C. Tuxen-Bang
- Le visage penché (Reste ainsi, penchée sur ton cœur) (from Le jardin des caresses) - L. Aubert
- L'heure tranquille (Voici l'heure tranquille où les troupeaux s'acheminent vers le puits) (from Le jardin des caresses) - C. Braïloï, J. Despas, M. Perez
- L'indifférente (Sur ma flûte d'ébène j'ai joué) (from La flûte de jade) - H. Badings GER
- Li-Si (Dans les jardins du palais, la brise) - A. de Polignac ENG GER
- Li-Si (Gently the breezes caress the buds) - A. de Polignac FRE GER FRE (Text: Anonymous after Franz Toussaint)
- Lonely like the moon up in the sky FRE (Text: Anonymous after Franz Toussaint) - A. de Polignac (Ngo Gay Ngy)
- Longtemps encore, ô mon œillet flamboyant (from Le jardin des caresses) [x] - M. Perez (Soudjoud)
- L'orage favorable (Je maudissais la pluie qui faisait résonner mon toit et) (from La flûte de jade) - J. Cartan, R. Moulaert, M. Ponce
- Lorsque ma bien aimée m'apparaîtra, le soir des épousailles (from Kacidas Mauresques du Xe siècle) - R. Coelho (Khalife Osman, de la dynastie des Ommyades, Cordoue)
- Ma bien-aimée sait que je te contemple (from La flûte de jade) [x] (Yé Kien) - L. Delune
- Ma main avait parcouru son corps - A. Bonhomme
- Mirage (Je m'étais endormi, et je rêvais qu'une caravane exténuée) (from Le jardin des caresses) - I. Fuerison
- Moktar Ben Taïeb (Plus blancs et plus gonflés de trésors que les tentes d'un émir) (from Kacidas Mauresques du Xe siècle) - R. Coelho
- Mon amie (À la porte Occidentale de la ville) (from La flûte de jade) - J. Bautista, M. Béclard d'Harcourt, L. Delune
- Narcisses fanés qui flottez sur la rivière, si vous voyez, à Tien-ouan (from La flûte de jade) - M. Canal (Narcisses)
- Narcisses fanés qui flottez sur la rivière (from La flûte de jade) (Narcisses) - M. Canal
- Narcisses (Narcisses fanés qui flottez sur la rivière, si vous voyez, à Tien-ouan) (from La flûte de jade) - M. Canal
- Nedjeh / Khadidja (Pour les trois jeunes filles qui s'étaient promenées) (from Le jardin des caresses) [x]
- Nedjeh (Pour les trois jeunes filles qui s'étaient promenées) (from Le jardin des caresses) - P. Coppola [x]
- Nedjé (Pour les trois jeunes filles qui s'étaient promenées) (from Le jardin des caresses) - A. Cozanet [x]
- Ne laisse pas dormir le faucon que tu apprivoises (from Le jardin des caresses) [x] - P. Coppola (Sur l'amour)
- Ne m'apportez plus de fleurs (from La flûte de jade) - J. Bautista, M. Béclard d'Harcourt, L. Delune, C. d'Ollone (Depuis qu'elle est partie)
- Ngo Gay Ngy (Comme la lune dans le ciel bleu) (from La flûte de jade) - A. Bonhomme, J. Cartan, O. Gartenlaub, P. de Maurice, A. de Polignac ENG
- Ngo Gay Ngy (Lonely like the moon up in the sky) - A. de Polignac FRE (Text: Anonymous after Franz Toussaint)
- Nocturne (Nonchalante, son luth a la main, elle roulait le rideau de) (from La flûte de jade) - M. Béclard d'Harcourt, L. Delune, O. Gartenlaub, M. Ponce
- Nonchalante, son luth a la main, elle roulait le rideau de (from La flûte de jade) - M. Béclard d'Harcourt, L. Delune, O. Gartenlaub, M. Ponce (Nocturne)
- Notre banc (Elle m'avait dit qu'elle m'attendrait) (from Le jardin des caresses) - W. Rummel [x]
- Notre bateau glisse sur le fleuve calme (from La flûte de jade) - L. Delune, J. Despas, P. de Maurice, R. Moulaert (Notre bateau glisse)
- Notre bateau glisse (Notre bateau glisse sur le fleuve calme) (from La flûte de jade) - L. Delune, J. Despas, P. de Maurice, R. Moulaert
- Notre petit domestique attache les pattes du poulet (from La flûte de jade) [x] - F. Steenhuis (Le départ du poulet)
- Nous croyons ... (Les jeunes filles du temps passé) (from La flûte de jade) [x]
- Nous sommes venus des grands sables (from Le jardin des caresses) - A. Bonhomme, L. Fourestier (Le Chant des guerriers)
- Nuit d'hiver (Les craquements des bambous) (from La flûte de jade) - A. de Polignac ENG
- Nuit. Silence. Immobilité d'une branche et de ma pensée (Nuit. Silence. Immobilité d'une branche et de ma pensée) (from Robaiyat) - C. Tuxen-Bang
- Nuit. Silence. Immobilité d'une branche et de ma pensée (from Robaiyat) - J. Cras, C. Tuxen-Bang
- Nuit. Silence (Nuit. Silence. Immobilité d'une branche et de ma pensée) (from Robaiyat) - J. Cras
- Nuit tiède, clair de lune, parfum des pruniers (from La flûte de jade) - M. Canal, J. Despas (Vœu)
- Nuit tiède, clair de lune (from La flûte de jade) (Vœu) - M. Canal, L. Delune, J. Despas
- One night, my friend came into my home FRE (The lamp) -
- Pendant des années, j’avais voyagé avec cet ami (from Gulistan. Le jardin des roses) ENG ENG - K. Sorabji (La fidélité)
- Pendant que je te parlais (from Le jardin des caresses) [x] - C. Braïloï, M. Pollet (Résignation)
- Petite fête intime (Je prends un flacon de vin) GER
- Petite fête (Je prends un flacon de vin) - P. de Maurice, M. Ponce GER
- Philosophie (Une bande d’oiseaux s’est abattue sur mon pêcher en fleurs) (from La flûte de jade) - E. Claisse
- Pluie de printemps (Elle est venue ranimer les jardins) (from La flûte de jade) - M. Canal, O. Gartenlaub
- Plus blancs et plus gonflés de trésors que les tentes d'un émir (from Kacidas Mauresques du Xe siècle) - R. Coelho (Moktar Ben Taïeb)
- Plus rouge que la fleur de l'océan - A. Bonhomme
- Plus rouge que la fleur de l'ohkouan le soleil descendait derrière la campagne (from Kacidas Mauresques du Xe siècle) - R. Coelho (Ebn Zeïdoun)
- Plus rouge que la fleur de l'okhouan (from Le jardin des caresses) - A. Cozanet, J. Despas (L'attente)
- Poignards (Celui qui brille au joyeux soleil des batailles) (from Le jardin des caresses) - J. Despas
- Pour aller retrouver son fiancé, sous le grand (from La flûte de jade) GER (La jeune fille nue) - H. Badings
- Pour aller retrouver son fiancé (from La flûte de jade) GER - H. Badings (La jeune fille nue)
- Pour les trois jeunes filles qui s'étaient promenées (from Le jardin des caresses) [x] - P. Coppola, A. Cozanet (Nedjeh / Khadidja)
- Pourquoi ne suis-je pas mort, aussi [x] - G. Schellekens, G. Schencke (A une jeune fille morte)
- Pourquoi tant de douceur, de tendresse, au début de notre amour ? (from Robaiyat) - C. Brouard, J. Cras, C. Estrada
- Pourquoi tant de douceur (Pourquoi tant de douceur, de tendresse, au début de notre amour ?) (from Robaiyat) - C. Estrada
- Pourquoi (Pourquoi tant de douceur, de tendresse, au début de notre amour ?) (from Robaiyat) - C. Brouard, J. Cras
- Pourtant ... (Cette promesse que vous m'aviez faite, sous l'acacia en fleurs) (from La flûte de jade) - J. Despas
- Prière de midi (Ta main fraîche sur mon front) (from Le jardin des caresses) [x]
- Prière du matin (Ta main fraîche sur mon front) (from Le jardin des caresses) - C. Guillon [x]
- Prosternée devant la vierge bouddhiste, si pitoyable aux malheureux (from La flûte de jade) - M. Canal (Inscription sur un tombeau)
- Prosternée devant la vierge bouddhiste (from La flûte de jade) (Inscription sur un tombeau) - M. Canal
- Quand je lui demande grâce, elle se contente de sourire (from Le jardin des caresses) - I. Fuerison (Son Sourire)
- Quand le bambou aura des fleurs (from L'amour fardé, traduit du sanscrit) - A. de Polignac
- Quand, pour me faire ce geste (from Le jardin des caresses) [x] - L. Aubert (L'adieu)
- Quand tu chancelles sous le poids de la douleur (Quand tu chancelles sous le poids de la douleur) (from Robaiyat) - J. Cras
- Quand tu chancelles sous le poids de la douleur (from Robaiyat) - J. Cras
- Que vaut-il mieux ? S'asseoir dans une taverne (from Robaiyat)
- Qu'il est vil, ce coeur qui ne sait pas aimer (Qu'il est vil, ce cœur qui ne sait pas aimer) (from Robaiyat) - C. Tuxen-Bang
- Qu'il est vil, ce cœur qui ne sait pas aimer (from Robaiyat) - C. Estrada, C. Tuxen-Bang
- Qu'il est vil, ce cœur (Qu'il est vil, ce cœur qui ne sait pas aimer) (from Robaiyat) - C. Estrada
- Rapide, ma barque file (from La flûte de jade) - H. Badings, J. Despas, O. Gartenlaub (Évocation)
- Regarde ! Écoute ! Une rose tremble dans la brise (Regarde ! Écoute ! Une rose tremble dans la brise) (from Robaiyat) - C. Tuxen-Bang
- Regarde ! Écoute ! Une rose tremble dans la brise (from Robaiyat) - C. Tuxen-Bang
- Réponse (Tu me reproches de ne pas t'aimer) (from Le jardin des caresses) - J. Despas
- Repus d’azur, ils dorment (from Le jardin des caresses) - M. Bernheim, J. Despas (Le sommeil des faucons)
- Résignation (Pendant que je te parlais) (from Le jardin des caresses) - C. Braïloï, M. Pollet [x]
- Reste ainsi, penchée sur ton cœur (from Le jardin des caresses) - L. Aubert (Le visage penché)
- Rien ne m'intéresse plus. Lève-toi, pour me verser du vin! (from Robaiyat) - C. Tuxen-Bang
- Rien ne m'intéresse plus (Rien ne m'intéresse plus. Lève-toi, pour me verser du vin!) (from Robaiyat) - C. Tuxen-Bang
- Roudra (Sous l’étang paisible et blanc de ta poitrine) (from L'amour fardé, traduit du sanscrit) - A. de Polignac
- Seigneur, Ô Seigneur, réponds-nous! Tu nous as donné des yeux, et tu as permis (from Robaiyat) - C. Tuxen-Bang
- Seigneur, ô Seigneur, réponds-nous ! (Seigneur, Ô Seigneur, réponds-nous! Tu nous as donné des yeux, et tu as permis) (from Robaiyat) - C. Tuxen-Bang
- Serviteurs, n'apportez pas les lampes (Serviteurs, n'apportez pas les lampes) (from Robaiyat) - J. Cras
- Serviteurs, n'apportez pas les lampes (from Robaiyat) - J. Cras
- Ses mains (Le matin de notre première rencontre) (from Le jardin des caresses) [x]
- Silence, ma douleur ! (Silence, ma douleur !) (from Robaiyat) - C. Tuxen-Bang
- Silence, ma douleur ! (from Robaiyat) - C. Tuxen-Bang
- Si tu as dormi dans les oasis, alors compare à l'odeur (from Kacidas Mauresques du Xe siècle) - R. Coelho (Djelloul Ben Hassouna)
- Si tu veux avoir la magnifique solitude des étoiles et des fleurs (Si tu veux avoir la magnifique solitude des étoiles et des fleurs) (from Robaiyat) - C. Tuxen-Bang
- Si tu veux avoir la magnifique solitude des étoiles et des fleurs (from Robaiyat) - C. Tuxen-Bang
- Si vous voulez savoir le nom de celle que j'ai le plus aimée (from Le jardin des caresses) - I. Fuerison, M. Perez, G. Samazeuilh (Son nom)
- Si vous voulez savoir le nom (from Le jardin des caresses) (Son nom) - I. Fuerison, M. Perez, G. Samazeuilh
- Solitude (Comme chaque jour, je l'attends. Reviendra-t-elle?) (from Le jardin des caresses) - M. Bernheim
- Sommeil (Je me rappelle ce matin de Damas) (from Le jardin des caresses) - M. Pollet [x]
- Song of love (Your hands are flowers of lân) - A. de Polignac FRE (Text: Anonymous after Franz Toussaint)
- Son nom a le contour d'une volute de parfum (from Le jardin des caresses) [x] - M. Perez (Écoute)
- Son nom (Si vous voulez savoir le nom de celle que j'ai le plus aimée) (from Le jardin des caresses) - I. Fuerison, M. Perez, G. Samazeuilh
- Son sourire (Quand je lui demande grâce, elle se contente de sourire) (from Le jardin des caresses) - I. Fuerison
- Soudjoud (Longtemps encore, ô mon œillet flamboyant) (from Le jardin des caresses) - M. Perez [x]
- Sous l’étang paisible et blanc de ta poitrine (from L'amour fardé, traduit du sanscrit) - A. de Polignac
- Souvenirs (Cette nuit, il neigeait dans le jardin Liang) (from La flûte de jade) - R. Moulaert
- Stances (Bien des fois, sur mon casque et sur ma cotte de mailles) (from Le jardin des caresses) - I. Fuerison
- Supplique () - G. Brun [x]
- Sur la mort (La gazelle blessée pleure lorsqu'elle va mourir) (from Le jardin des caresses) - J. Despas
- Sur l'amour (Ne laisse pas dormir le faucon que tu apprivoises) (from Le jardin des caresses) - P. Coppola [x]
- Sur la Terre, bariolée, chemine quelqu'un qui n'est ni musulman (from Robaiyat) - C. Brouard
- Sur la Terre, bariolée (Sur la Terre, bariolée, chemine quelqu'un qui n'est ni musulman) (from Robaiyat) - C. Brouard
- Sur les bords du Jo-Yeh (Sur les bords du Jo-Yeh) (from La flûte de jade) - H. Badings ENG GER
- Sur ma flûte d'ébène j'ai joué (from La flûte de jade) GER - H. Badings, P. de Maurice (L'indifférente)
- Sur un jardin fardé de lune, l'ombre noire d'un olivier s'arrondit (from Le jardin des caresses) - M. Bernheim, A. Bonhomme, P. Coppola, J. Despas (Clair de lune)
- Sur un jardin fardé de lune (from Le jardin des caresses) (Clair de lune) - M. Bernheim, A. Bonhomme, P. Coppola, J. Despas
- Ta main fraîche sur mon front (from Le jardin des caresses) [x] - C. Guillon (Prière de midi)
- Tes mains sont deux fleurs de lân ENG - A. de Polignac
- The bamboos rustle and creak FRE (Text: Anonymous after Franz Toussaint) - A. de Polignac
- The breeze is fanning my brow FRE (Text: Anonymous after Franz Toussaint) - A. de Polignac
- The lamp (One night, my friend came into my home) FRE
- The lost flute (In long black lines) (from The Lost Flute and Other Chinese Lyrics) FRE
- The red rose (The warrior's bride is sitting so lonely at her open window) - A. de Polignac FRE FRE GER GER RUS (Text: Anonymous after Franz Toussaint)
- The ruined palace (How wildly foams the torrent) - A. de Polignac FRE (Text: Anonymous after Franz Toussaint)
- The warrior's bride is sitting so lonely at her open window FRE FRE GER GER RUS (Text: Anonymous after Franz Toussaint) - A. de Polignac
- The white and heavy snowflake was like a heron FRE GER GER (Text: Anonymous after Franz Toussaint) - A. de Polignac
- The white heron (The white and heavy snowflake was like a heron) - A. de Polignac FRE GER GER (Text: Anonymous after Franz Toussaint)
- Tout le monde sait que je n'ai jamais murmuré la moindre prière (Tout le monde sait que je n'ai jamais murmuré la moindre prière) (from Robaiyat) - C. Tuxen-Bang
- Tout le monde sait que je n'ai jamais murmuré la moindre prière (from Robaiyat) - C. Tuxen-Bang
- Tu as laissé tomber dans la poussière (from La flûte de jade) GER - H. Badings, A. Bonhomme, P. de Maurice, C. d'Ollone (La dernière promenade)
- Tu me reproches de ne pas t'aimer (from Le jardin des caresses) - J. Despas (Réponse)
- Un coq qui chante, un cheval qui piaffe, un chat qui rentre : l'aube (from Le jardin des caresses) (Images) - J. Despas, I. Fuerison
- Un coq qui chante, un cheval qui piaffe, un chat qui rentre (from Le jardin des caresses) - J. Despas, I. Fuerison (Images)
- Une bande d’oiseaux s’est abattue sur mon pêcher en fleurs (from La flûte de jade) - E. Claisse (Philosophie)
- Une bande d'oiseaux s'est abattue sur mon pêcher (from La flûte de jade) (Philosophie) - E. Claisse
- Une certaine nuit, mon ami pénétra dans ma demeure (from Gulistan. Le jardin des roses) ENG ENG - K. Sorabji (La lampe)
- Une chanson, là-bas... C'est un mendiant ! (from La flûte de jade) - M. Béclard d'Harcourt, A. Bonhomme (Une chanson)
- Une chanson (Une chanson, là-bas... C'est un mendiant !) (from La flûte de jade) - M. Béclard d'Harcourt, A. Bonhomme
- Une goutte tombe, ensuite une autre (from Le jardin des caresses) - J. Despas, I. Fuerison, A. de Lemos, M. Pollet, W. Rummel (La pluie sur les roses)
- Une jeune fille, qui revenait du fleuve, modulait cette chanson (from Le jardin des caresses) (Une jeune fille) - J. Despas, M. Perez
- Une jeune fille, qui revenait du fleuve (from Le jardin des caresses) - J. Despas, M. Perez (Une jeune fille)
- Une jeune fille (Une jeune fille, qui revenait du fleuve) (from Le jardin des caresses) - J. Despas, M. Perez
- Un jardin, une jeune fille onduleuse (from Robaiyat) - C. Estrada
- Un jardin (Un jardin, une jeune fille onduleuse) (from Robaiyat) - C. Estrada
- Un matin, j'ai vu le printemps sur la mer (from Le jardin des caresses) - J. Despas (Le printemps sur la mer)
- Un peu de pain, un peu d'eau fraîche (Un peu de pain, un peu d'eau fraîche) (from Robaiyat) - C. Brouard ENG ENG ENG
- Un peu de pain, un peu d'eau fraîche (from Robaiyat) ENG ENG ENG - C. Brouard, C. Estrada
- Un peu de pain (Un peu de pain, un peu d'eau fraîche) (from Robaiyat) - C. Estrada ENG ENG ENG
- Un soir que je respirais le parfum des fleurs DUT ENG GER GER - M. Ponce, R. Wertheim (Les deux flûtes)
- Vœu (Nuit tiède, clair de lune, parfum des pruniers) (from La flûte de jade) - M. Canal, J. Despas
- Voici la saison ineffable, la saison de l'espérance (from Robaiyat) ENG - C. Tuxen-Bang
- Voici la saison ineffable (Voici la saison ineffable, la saison de l'espérance) (from Robaiyat) - C. Tuxen-Bang ENG
- Voici l'heure tranquille où les troupeaux s'acheminent vers le puits (from Le jardin des caresses) - C. Braïloï, J. Despas, M. Perez (L'heure tranquille)
- Vous dites que le vin est le seul baume ? (Vous dites que le vin est le seul baume ?) (from Robaiyat) - C. Tuxen-Bang
- Vous dites que le vin est le seul baume ? (from Robaiyat) - C. Tuxen-Bang
- Voyez comme l’orient de ses perles illuminent ses seins ! (from L'amour fardé, traduit du sanscrit) - A. de Polignac
- Winter night (The bamboos rustle and creak) - A. de Polignac FRE (Text: Anonymous after Franz Toussaint)
- Yé Kien (Ma bien-aimée sait que je te contemple) (from La flûte de jade) [x]
- Your hands are flowers of lân FRE (Text: Anonymous after Franz Toussaint) - A. de Polignac
Last update: 2024-12-09 04:23:16