by Knut Hamsun (1859 - 1952)
Tonen
Language: Norwegian (Bokmål)
Our translations: FRE
Der synger i mig en Tone, den kjendes saa tung og saa gul af Guld, jeg selv blir en Herre af Rigdom fuld, en Konge i Kaabe og Krone. Staar Natten stum mod min Rude, da synger den Guldlyd igjennem mit Sind, den slynger min Tanke fra Tind til Tind til mange Verdner derude. Den bær mig til andre Kloder, hvor Stjærnerne svømmer som Ø efter Ø. Det er som mit Hjerte af Lykke skal dø til lange, brusende Noder.
Text Authorship:
- by Knut Hamsun (1859 - 1952), "Tonen" [author's text checked 1 time against a primary source]
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- [ None yet in the database ]
Settings in other languages, adaptations, or excerpts:
- Also set in German (Deutsch), a translation by Heinrich Goebel (1870 - 1956) , "Der Ton" ; composed by Joseph Marx.
- Also set in Russian (Русский), a translation by Lev Markovich Vasilyevsky (1876 - 1936) , "Тоны" ; composed by Aleksandr Abramovich Kreyn.
Other available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- FRE French (Français) (Pierre Mathé) , "Un air", copyright © 2012, (re)printed on this website with kind permission
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]
This text was added to the website: 2009-08-26
Line count: 12
Word count: 80