The apple trees are hung with gold, And birds are loud in Arcady, The sheep lie bleating in the fold, The wild goat runs across the wold, But yesterday his love he told, I know he will come back to me. O rising moon! O Lady moon! Be you my lover's sentinel, You cannot choose but know him well, For he is shod with purple shoon, You cannot choose but know my love, For he a shepherd's crook doth bear, And he is soft as any dove, And brown and curly is his hair. The turtle now has ceased to call Upon her crimson-footed groom, The grey wolf prowls about the stall, The lily's singing seneschal Sleeps in the lily-bell, and all The violet hills are lost in gloom. O risen moon! O holy moon! Stand on the top of Helice, And if my own true love you see, Ah! if you see the purple shoon, The hazel crook, the lad's brown hair, The goat-skin wrapped about his arm, Tell him that I am waiting where The rushlight glimmers in the Farm. The falling dew is cold and chill, And no bird sings in Arcady, The little fauns have left the hill, Even the tired daffodil Has closed its gilded doors, and still My lover comes not back to me. False moon! False moon! O waning moon! Where is my own true lover gone, Where are the lips vermilion, The shepherd's crook, the purple shoon? Why spread that silver pavilion, Why wear that veil of drifting mist? Ah! thou hast young Endymion, Thou hast the lips that should be kissed!
- by Oscar Wilde (1854 - 1900), "Endymion", from Poems, first published 1881 [author's text checked 1 time against a primary source]
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Eric Donald McKenzie , "Endymion", 1955 [ soprano and string quartet ] [sung text not yet checked]
- by Cyril Meir Scott (1879 - 1970), "Endymion" [ speaker and piano ] [sung text not yet checked]
- by Charles Louis Seeger, Jr. (1886 - 1979), "Endymion", 1911 [ voice and piano ], from Seven Songs, New York, G. Schirmer [sung text not yet checked]
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- HUN Hungarian (Magyar) (Dezső Kosztolányi) , "Endymion"
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]
This text was added to the website: 2008-09-18
Line count: 42
Word count: 270