by Guido (Pieter Theodoor Jozef) Gezelle (1830 - 1899)
Ego flos
Language: Dutch (Nederlands)
Ik ben een blomme en bloeie voor uwe oogen, geweldig zonnelicht, dat, eeuwig onontaard, mij, nietig schepselken, in 't leven wilt gedoogen en, na dit leven, mij het eeuwig leven spaart. Ik ben een blomme en doe des morgens open, des avonds toe mijn blad, om beurtelings, nadien, wanneer gij, zonne, zult, heropgestaan, mij nopen, [te]1 ontwaken nog eens of mijn hoofd den slaap te [biên]2. Mijn leven is uw licht: mijn doen, mijn derven, mijn'hope, mijn geluk mijn eenigste en mijn al; wat kan ik, zonder u, als eeuwig, eeuwig sterven; wat heb ik, zonder u, dat ik beminnen zal? 'k Ben ver van u, ofschoon gij, zoete bronne van al dat leven is of immer leven doet, mij naast van al genaakt en zendt, o lieve zonne, tot in mij diepste diep uw aldoorgaanden gloed. Haalt op, haalt af!... ontbindt mijn aarsche boeien: ontwortelt mij, ontdelft mij...! Henen laat mij,... laat daar 't altijd zomer is en zonnelicht mij spoeien en daar gij, eeuwige, ééne, alschoone blomme, staat. Laat alles zijn voorbij, gedaan, verleden, dat afscheid tussen ons en diepe kloven spant; laat morgen, avond, al dat heenmoet, henentreden, laat uw oneindig licht mij zien, in 't Vaderland! Dan zal ik voor... o neen, niet voor uw oogen maar naast u, nevens u, maar in u bloeien zaan; zoo gij mij, schepselken, in 't leven wilt gedoogen; zoo in uw eeuwig licht [me gij]3 laat binnengaan!
M. Thys sets stanzas 1-2
Spelling changes by Mortelmans: uwe -> uw; gedoogen -> gedogen ; éénigste -> eenigst'; tusschen -> tussen
1 Jongen: " t' "
2 Jongen: "bieên"
3 Van der Bijl: "gij mij"
Text Authorship:
- by Guido (Pieter Theodoor Jozef) Gezelle (1830 - 1899), "Ego flos" [author's text checked 1 time against a primary source]
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Michel Decroos , "Ego flos", 1955 [ voice and piano ] [sung text not yet checked]
- by Paul Douliez , "Ego flos " [ reciter and piano ] [sung text not yet checked]
- by A. Jongen , "Ego flos " [ voice and harmonium or organ ] [sung text checked 1 time]
- by Edward Loos , "Ego flos ", 1956 [ four-part mixed chorus a cappella ] [sung text not yet checked]
- by Ivo Oscar Mortelmans (1901 - 1984), "Ego flos", subtitle: "Lied voor lage stem", 1955 [ voice and organ or piano ] [sung text not yet checked]
- by Joseph Ryelandt (1870 - 1965), "Ego flos", op. 77 (1920) [ high voice and piano or orchestra ] [sung text not yet checked]
- by Marcel Thys , "Ego flos ", stanzas 1-2 [ voice, unaccompanied ] [sung text checked 1 time]
- by Theo Van der Bijl (1886 - 1971), "Ego flos " [ four-part mixed chorus a cappella ] [sung text checked 1 time]
Settings in other languages, adaptations, or excerpts:
- Also set in English, a translation by Christine D'Haen (1923 - 2009) , copyright © and by Paul Claes , copyright © ; composed by Vic Nees.
- Go to the text. [Note: the text is not in the database yet.]
- Go to the text. [Note: the text is not in the database yet.]
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]
This text was added to the website: 2008-09-20
Line count: 56
Word count: 238