LiederNet logo

CONTENTS

×
  • Home | Introduction
  • Composers (20,372)
  • Text Authors (20,075)
  • Go to a Random Text
  • What’s New
  • A Small Tour
  • FAQ & Links
  • Donors
  • DONATE

UTILITIES

  • Search Everything
  • Search by Surname
  • Search by Title or First Line
  • Search by Year
  • Search by Collection

CREDITS

  • Emily Ezust
  • Contributors (1,118)
  • Contact Information
  • Bibliography

  • Copyright Statement
  • Privacy Policy

Follow us on Facebook

by August Schilling

Seht Ihr dort die weißen Punkte
Language: German (Deutsch) 
Our translations:  ENG
Seht Ihr dort die weißen Punkte 
  Tief im dunkelgrünen Plan? 
Lust'ge Barken sind's aus Como,
  Segel, weiß wie Schnee, voran!

Und die Villen rings am Ufer, 
  D'rüber Simplon's Silberhaupt, 
Aus des Paradieses Fluren 
  Ward dieß Bild voll Reiz geraubt.

Cadenabbia, Varenna!
  Sommariva's himmlisch' Haus:
All' die Seligkeit zu malen
  Reicht kein Lied der Freude aus.

Hört die zarte Barkarole,
  Die der junge Schiffer singt! 
Bebend fühl' ich's, wie sein Leiden 
  Mir zum tiefsten Herzen dringt:

"Schwebt ihr Töne, zu Ihr nieder! 
  Sagt Ihr leise, wo ich bin, 
Und du Echo! trag' die Lieder 
  Über Berg und Meere hin!" 

"Ach, die Welt möcht' ich durchmessen, 
  Suchen fern des Lebens Glück,
Kann doch Ihrer nicht vergessen.
  Kehr' zum Liebchen still zurück!"

["]Und es flüstern meine Lieder,
  Daß ich voll der Sehnsucht bin,
Und das Echo trägt sie wieder
  Über Berg und Meere hin!" --

J. Beschnitt sets stanzas 5-7

About the headline (FAQ)

Confirmed with August Schilling, Vogelperspektiven eines Wanderlustigen, Wien: Verlag von Ignaz Klang, 1847, pages 228-229.


Text Authorship:

  • by August Schilling , "Lago di Como", appears in Vogelperspektiven eines Wanderlustigen, in 4. Album der Gefühlsmomente, in Seebilder, no. 3 [author's text checked 1 time against a primary source]

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):

  • by Johannes Beschnitt (1825 - 1880), "Abschied", op. 32 (Sieben Lieder für vier Männerstimmen), Heft 1 no. 2, published 1892, stanzas 5-7 [ ttbb chorus ], Berlin: C. Simon [sung text not yet checked]

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • ENG English (Sharon Krebs) , copyright © 2025, (re)printed on this website with kind permission


Researcher for this page: Sharon Krebs [Senior Associate Editor]

This text was added to the website: 2025-08-26
Line count: 28
Word count: 141

Gentle Reminder

This website began in 1995 as a personal project by Emily Ezust, who has been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your help is greatly appreciated!
–Emily Ezust, Founder

Donate

We use cookies for internal analytics and to earn much-needed advertising revenue. (Did you know you can help support us by turning off ad-blockers?) To learn more, see our Privacy Policy. To learn how to opt out of cookies, please visit this site.

I acknowledge the use of cookies

Contact
Copyright
Privacy

Copyright © 2025 The LiederNet Archive

Site redesign by Shawn Thuris