by Heinrich Heine (1797 - 1856)
Der Kaiser von China
Language: German (Deutsch)
Mein Vater war ein trockner Taps, Ein nüchterner Duckmäuser, Ich aber trinke meinen Schnaps Und bin ein großer Kaiser. Das ist ein Zaubertrank! Ich habs Entdeckt in meinem Gemüte: Sobald ich getrunken meinen Schnaps, Steht China ganz in Blüte. Das Reich der Mitte verwandelt sich dann In einen Blumenanger, Ich selber werde fast ein Mann, Und meine Frau wird schwanger. Allüberall ist Überfluß, Und es gesunden die Kranken; Mein Hofweltweiser Confusius Bekömmt die klarsten Gedanken. Der Pumpernickel des Soldats Wird Mandelkuchen - O Freude! Und alle Lumpen meines Staats Spazieren in Samt und Seide. Die Mandarinenritterschaft, Die invaliden Köpfe, Gewinnen wieder Jugendkraft Und schütteln ihre Zöpfe. Die große Pagode, Symbol und Hort Des Glaubens, ist fertig geworden; Die letzten Juden taufen sich dort Und kriegen den Drachenorden. Es schwindet der Geist der Revolution, Und es rufen die edelsten Mandschu: Wir wollen keine Konstitution, Wir wollen den Stock, den Kantschu! Wohl haben die Schüler Äskulaps Das Trinken mir widerraten, Ich aber trinke meinen Schnaps Zum Besten meiner Staaten. Und noch einen Schnaps, und noch einen Schnaps! Das schmeckt wie lauter Manna! Mein Volk ist glücklich, hats auch den Raps, Und jubelt: Hosianna!
Authorship:
- by Heinrich Heine (1797 - 1856), "Der Kaiser von China", appears in Neue Gedichte, in Zeitgedichte, no. 17 [author's text not yet checked against a primary source]
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- [ None yet in the database ]
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]
This text was added to the website: 2008-11-06
Line count: 40
Word count: 191