by Justinus (Andreas Christian) Kerner (1786 - 1862)
Translation by Nicolas Martin (1814 - 1877)
A l'aurore, la fleur par un rayon baisée
Language: French (Français)  after the German (Deutsch)
A l'aurore, la fleur par un rayon baisée S'épanouit, muette, à ce divin soleil ; Mais dans son œil d'azur la brillante rosée Dit assez son extase au doux rayon vermeil. Tel, lorsque ivre d'amour, j'étreins ma bien-aimée, Comme si de deux cœurs j'espérais faire un cœur, Ma lèvre aussi se tait sur sa lèvre embaumée, Et mon œil radieux dit seul tout mon bonheur.
About the headline (FAQ)
Confirmed with N. Martin, Les poètes contemporains de l'Allemagne, Paris, Jules Renouard et Cie, 1846, pages 64-65.
Text Authorship:
- by Nicolas Martin (1814 - 1877), "Le bonheur muet" [author's text checked 1 time against a primary source]
Based on:
- a text in German (Deutsch) by Justinus (Andreas Christian) Kerner (1786 - 1862) [text unavailable]
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Benjamin Louis Paul Godard (1849 - 1895), "Bonheur", subtitle: "Menuet", op. 118 [ voice and piano ] [sung text not yet checked]
Research team for this page: Emily Ezust [Administrator] , Joost van der Linden [Guest Editor]
This text was added to the website: 2025-04-18
Line count: 8
Word count: 64