by Emily Dickinson (1830 - 1886)
I fear a man of scanty speech
Language: English
Available translation(s): ITA
I fear a man of scanty speech, I fear a silent man, Haranguer I can overtake Or babbler entertain But he who [waiteth]1 while the rest Expend their inmost pound, Of this Man I am wary I fear that He is Grand.
About the headline (FAQ)
View original text (without footnotes)1 In another version: "weigheth"
Authorship:
- by Emily Dickinson (1830 - 1886), no title [author's text checked 1 time against a primary source]
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Louise Juliette Talma (1906 - 1996), "I fear a man of scanty speech", 1938. [text not verified]
Available translations, adaptations, and transliterations (if applicable):
- ITA Italian (Italiano) (Ferdinando Albeggiani) , title 1: "Io temo l'uomo di poche parole", copyright © 2009, (re)printed on this website with kind permission
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]
This text was added to the website: 2009-02-16
Line count: 8
Word count: 42