by Anonymous / Unidentified Author
L'amante segreto
Language: Italian (Italiano)
Available translation(s): FRE
Voglio, voglio morire, piuttosto ch'il mio mal venga a scoprire. Oh, disgrazia fatale! Quanto più miran gl'occhi il suo bel volto più tien la bocca il mio desir sepolto; chi rimedio non ha taccia il suo male. Non resti di mirar chi non ha sorte, né può da sì bel ciel venir la morte. La bella donna mia sovente miro ed ella a me volge pietoso il guardo, quasi che voglia dire: "Palesa il tuo martire" ché ben s'accorge che mi struggo e ardo. Ma io voglio morire piuttosto ch'il mio mal venga a scoprire. L'erbetta, ch'al cader di fredda brina languida il capo inchina, all'apparir del sole lieta verdeggia più di quel che suole: tal io, s'alcun timor mi gela il core, all'apparir di lei prendo vigore. Ma io voglio morire piuttosto ch'il mio mal venga a scoprire. Deh, getta l'arco poderoso e l'armi, Amor, e lascia omai di saettarmi! Se non per amor mio fallo per onor tuo, superbo dio, perché gloria non è d'un guerrier forte uccider un che sta vicino a morte.
Authorship:
- by Anonymous / Unidentified Author [author's text not yet checked against a primary source]
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Barbara Strozzi (1619 - 1677), "L'amante segreto", op. 2 no. 16, published 1651 [soprano, continuo], from Cantate, ariette, e duetti, no. 16, Gardano, Venice [ sung text verified 1 time]
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- FRE French (Français) (Guy Laffaille) , title 1: "L'amant secret", copyright © 2009, (re)printed on this website with kind permission
Researcher for this page: Guy Laffaille [Guest Editor]
This text was added to the website: 2009-03-13
Line count: 29
Word count: 176