by Alberto Donaudy (1880 - 1941)
Sorge il sol! Che fai tu!
Language: Italian (Italiano)
Available translation(s): ENG
Sorge il sol! Che fai tu? Che fai lassù? Se dormi, svègliati: è primavera! Se vegli, lèvati: vienne a gioir! Sorge il sol! Che fai tu? Che fai lassù? È tempo venuto di correre ancor pei campi stellanti di mille colori; di sciogliere canti, di cogliere fiori, di ber lungo i rivi, d'avere nel cor le gioie d'amor! Sorge il sol! Che fai tu? Vienne a gioir... Chè, se tu non vieni, non sbocciano i fior.
Authorship:
- by Alberto Donaudy (1880 - 1941) [author's text not yet checked against a primary source]
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Stefano Donaudy (1879 - 1925), "Sorge il sol! Che fai tu!", published <<1918, from 36 Arie di Stile Antico, no. 17. [text verified 1 time]
Available translations, adaptations, and transliterations (if applicable):
- ENG English (Gretchen Armacost) , title 1: "The sun is coming up! What are you doing?", copyright © 2002, (re)printed on this website with kind permission
Researcher for this page: Stuart Price
This text was added to the website between May 1995 and September 2003.
Line count: 15
Word count: 76