LiederNet logo

CONTENTS

×
  • Home | Introduction
  • Composers (20,235)
  • Text Authors (19,725)
  • Go to a Random Text
  • What’s New
  • A Small Tour
  • FAQ & Links
  • Donors
  • DONATE

UTILITIES

  • Search Everything
  • Search by Surname
  • Search by Title or First Line
  • Search by Year
  • Search by Collection

CREDITS

  • Emily Ezust
  • Contributors (1,115)
  • Contact Information
  • Bibliography

  • Copyright Statement
  • Privacy Policy

Follow us on Facebook

by Alexander Pope (1688 - 1744)
Translation by Luca Antonio Pagnini (1737 - 1814)

But soon, too soon, the lover turns his...
Language: English 
But soon, too soon, the lover turns his eyes:
  Again she falls, again she dies, she dies!
  How wilt thou now the fatal sisters move?
  No crime was thine, if 'tis no crime to love.
    Now under hanging mountains,
    Beside the falls of fountains,
    Or where Hebrus wanders,
    Rolling in meanders,
        All alone,
        Unheard, unknown,
        He makes his moan;
        And calls her ghost,
      For ever, ever, ever lost!
      Now with Furies surrounded,
      Despairing, confounded,
      He trembles, he glows,
      Amidst Rhodope's snows:
    See, wild as the winds, o'er the desert he flies;
    Hark! Haemus resounds with the bacchanals' cries--
                       Ah see, he dies!
    Yet even in death Eurydice he sung,
    Eurydice still trembled on his tongue,
          Eurydice the woods,
          Eurydice the floods,
  Eurydice the rocks and hollow mountains rung.

About the headline (FAQ)

Text Authorship:

  • by Alexander Pope (1688 - 1744), no title, appears in Ode on St. Cecilia's Day, no. 6, first published 1708 [author's text checked 1 time against a primary source]

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):

  • by Charles Hubert Hastings Parry, Sir (1848 - 1918), "But soon, too soon, the lover turns his eyes", 1889 [ soprano and orchestra ], from Ode to St. Cecelia's Day, no. 8 [ sung text checked 1 time]

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • ITA Italian (Italiano) (Luca Antonio Pagnini) , no title, written 1800, appears in Ode di Alessandro Pope in onore di Santa Cecilia, no. 6, first published 1807


Researcher for this page: John Fowler

This text was added to the website: 2009-09-04
Line count: 25
Word count: 128

Ma le cupide ciglia ah tosto ei gira
Language: Italian (Italiano)  after the English 
 Ma le cupide ciglia ah tosto ei gira:
Ella ricade, ahimè ! ricade e muore.
Com’or piegar potrai novellamente
Le fatali Sorelle? E non già colpa
La tua si fu, se non è colpa amore.
Or a piè di montagne alto-pendenti
Presso lubriche fonti, or dove l’Ebro 
Volubile serpeggia, a tutti ignoto,
Solo e da nullo udito in lai si stempra,
E il caro spirto appella, ahimè! per sempre,
Per sempre a lui ritolto. Or dalle Furie
Agitato, straziato, desolato
Sul Rodope nevoso arrossa e trema.
Quand’ecco al par de’ venti impetuoso
Erme pendici alpestre intorno cerca,
E d’urli furibondi Emo rintona.
     Ah ch’egli muore, e fino in morte canta
Euridice. Euridice ancor sul labbro
Gli trema; e boschi e fiumi e rupe e monti
Euridice ripetono, Euridice.

About the headline (FAQ)

Confirmed with Collezione d'opuscoli scientifici e letterarj ed estratti d'opere interessanti, Volume IV, Firenze, Stamperia di Borgo Ognissanti, 1807.


Text Authorship:

  • by Luca Antonio Pagnini (1737 - 1814), no title, written 1800, appears in Ode di Alessandro Pope in onore di Santa Cecilia, no. 6, first published 1807 [author's text checked 1 time against a primary source]

Based on:

  • a text in English by Alexander Pope (1688 - 1744), no title, appears in Ode on St. Cecilia's Day, no. 6, first published 1708
    • Go to the text page.

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):

    [ None yet in the database ]


Researcher for this page: Andrew Schneider [Guest Editor]

This text was added to the website: 2019-05-31
Line count: 20
Word count: 128

Gentle Reminder

This website began in 1995 as a personal project by Emily Ezust, who has been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your help is greatly appreciated!
–Emily Ezust, Founder

Donate

We use cookies for internal analytics and to earn much-needed advertising revenue. (Did you know you can help support us by turning off ad-blockers?) To learn more, see our Privacy Policy. To learn how to opt out of cookies, please visit this site.

I acknowledge the use of cookies

Contact
Copyright
Privacy

Copyright © 2025 The LiederNet Archive

Site redesign by Shawn Thuris