by Nikolaj Frederik Severin Grundtvig (1783 - 1872)
Translation by Paul Verrier
Chant de Viking
Language: French (Français)  after the Danish (Dansk)
Le soleil paraît, le soleil flamboie, le faite du bois resplendit comme un toit d'or. Le coq bat des ailes, son chant vous appelle, dans le clair matin appelle qui dort. Qu'on s'éveille, allons ! bien vite à sa voix ! Debout, les héros ! debout, les Danois ! Ceignez vos épées ! Car "bravoure" et "jour" ce sont rimes d'épopée. Fanfare éclatante, la diane chante aux guerriers l'appel du jour. Comme au vent les drapeaux claquent, la flamme s'éploie, et les poutres craquent. La flamme mugit, rougit alentour la verte forêt de lueurs vermeilles. Allons ! qu'on s'éveille ! Non pour s'amuser chez le prince à deviser ! Hydromel ou vin, amoureux ébats, ce n'est point pour eux que je vous réveille... Non, c'est pour le jeu viril du combat !
Authorship:
- by Paul Verrier [an adaptation] [author's text not yet checked against a primary source]
Based on:
- a text in Danish (Dansk) by Nikolaj Frederik Severin Grundtvig (1783 - 1872), first published 1817
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Poul Schierbeck (1888 - 1949), "Chant de Viking", op. 22 (1925) [ tenor and piano ] [sung text checked 1 time]
Research team for this page: Emily Ezust [Administrator] , Joost van der Linden [Guest Editor]
This text was added to the website: 2022-09-23
Line count: 24
Word count: 132