by Anonymous / Unidentified Author
Rosa benedicta
Language: French (Français)
Au fond d'un frais jardin plein d'oiseaux et de fleurs Où coule le ruisseau de nos larmes, Bercée en l'arc-en-ciel aux fragiles couleurs Dormait Kypris, la reine des charmes. Soudain, rompant les rosiers irrités, Un étranger surgit dans l'Aurore ; Son front resplendissait de célestes clartés, Ses pieds martyrisés saignaient encore. Kypris leva, ses yeux pleins d'amour et d'effroi, Sur l'Etre revêtu de lumière, Et dit : « D'où donc viens-tu ? Qui t'amène vers moi ? Vers moi, la caressante guerrière ! Dis-moi ton nom, jeune homme aux cheveux roux, Plus beau que les bergers de l'Hymette ! O toi de qui l'aspect fait trembler mes genoux Et s'effeuiller les roses de ma tête ! » « Je suis celui qui porte en lui seul tous les dieux ! Je suis celui qui veut que l'on aime ; Le monde fut sauvé par mon sang radieux ; Eros crucifié, c'est moi-même ! Et toi, la fleur de mon sang répandu, Beauté, consolatrice infinie, Qui rends aux cœurs mortels leur Paradis perdu, Beauté, Rose divine, sois bénie !
Authorship:
- by Anonymous / Unidentified Author [author's text not yet checked against a primary source]
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Augusta Mary Anne Holmès (1847 - 1903), "Rosa benedicta", published 1901 [ voice and piano ], Paris : Léon Grus [sung text checked 1 time]
Researcher for this page: Johann Winkler
This text was added to the website: 2020-06-29
Line count: 24
Word count: 178