by Nur ad-Din Abd ar-Rahman Jami (1414 - 1492)
Translation by Edward Fitzgerald (1809 - 1883)
I am writing
Language: English  after the Persian (Farsi)
"I am writing Only for myself, and only Layla, Writing in that word a volume Over which forever poring, From her very name I sip in fancy Till I drink her lip." Chorus: "Only Layla"
A. Hovhaness sets lines 1-2 in (at least) one setting - see below for more information
About the headline (FAQ)
Authorship:
- by Edward Fitzgerald (1809 - 1883) [author's text not yet checked against a primary source]
Based on:
- a text in Persian (Farsi) by Nur ad-Din Abd ar-Rahman Jami (1414 - 1492), appears in Salaman and Absal [text unavailable]
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Alan Hovhaness (1911 - 2000), "Majnun's love song", op. 273 no. 8 (1973) [tenor, SATB chorus, trumpet, and strings], from Symphony no. 24, "Majnun", no. 8. [text verified 1 time]
- by Alan Hovhaness (1911 - 2000), "The mysterious beloved", op. 273 no. 9 (1973), lines 1-2 [SATB chorus, trumpet, and strings], from Symphony no. 24, "Majnun", no. 9. [text verified 1 time]
Researcher for this page: Jean Nandi
This text was added to the website: 2009-10-30
Line count: 8
Word count: 35