by Edith Irene Södergran (1892 - 1923)
Framtidens skugga
Language: Swedish (Svenska)
Our translations: FRE
Jag anar dödens skugga. Jag vet att våra öden ligger i hopar på nornornas bord. Jag vet att icke en droppe regn sig suger i jorden som icke är skriven i de eviga tidernas bok. Jag vet så visst, som att solen går opp, att jag aldrig skall skåda det andlösa ögonblick, då hon står i zenit. Framtiden kastar på mig sin saliga skugga; den är ingenting annat än flödande sol: genomborrad av ljus skall jag dö, då jag trampat all slump med min fot, skall jag leende vända mig bort ifrån livet.
Text Authorship:
- by Edith Irene Södergran (1892 - 1923), "Framtidens skugga", appears in Framtidens skugga, in Framtidens skugga, first published 1920 [author's text checked 1 time against a primary source]
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Mikko Heiniö (b. 1948), "Framtidens skugga", op. 38 no. 3 (1980), first performed 1981 [ soprano, four trumpets, four trombones, and tuba ], from Framtidens skugga (The Shadow of the Future), no. 3 [sung text not yet checked]
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- FRE French (Français) (Pierre Mathé) , "Ombre du futur", copyright © 2013, (re)printed on this website with kind permission
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]
This text was added to the website: 2009-12-01
Line count: 10
Word count: 94