by Elisabeth Pauline Ottilie Luise zu Wied, Prinzessin (1843 - 1916), as Carmen Sylva
Der Schmetterlingskuss
Language: German (Deutsch)
Um deiner Augen See da hing Ein Gott die Fäden her, Vom Sonnenstrahl ein Leuchten fing Sich drin, von Regentropfen schwer. An diese Zauberfädchen will Mit meinen Wimpern ich, Mit Augenblinken leis und still Schlagen - so küss' ich dich! Wenn uns're Lider sich vereint In solchem Flügelkuß, Dann ist's, als ob die Sonne scheint, In die man schauen muß. Dann fängt sich deiner Augen Licht In meinem Blick, hinschwebt Ein Funkensprühen heiß und dicht, Bis jede Wimper bebt. Bis Nebel aufsteigt aus dem See, Ein Tropfen zitternd hängt Am schatt'gen Wimpernflügel, dann vergeh' Ich liebessturmbedrängt.
Text Authorship:
- by Elisabeth Pauline Ottilie Luise zu Wied, Prinzessin (1843 - 1916), as Carmen Sylva, "Der Schmetterlingskuss" [author's text checked 1 time against a primary source]
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by George Enescu (1881 - 1955), "Der Schmetterlingskuss", 1898 [ voice and piano ], first published in Biblioteca muzicala romana 2, 1899 [sung text not yet checked]
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]
This text was added to the website: 2017-03-09
Line count: 20
Word count: 95