by Émile Nelligan (1879 - 1941)
Nuit d'été
Language: French (Français)
Le violon, d'un chant très profond de tristesse, Remplit la douce nuit, se mêle au sondes cors; Les Sylphes vont pleurant comme une âme en détresse Et les coeurs des grands ils ont des plaintes de morts. Le souffle de Veillant anime chaque feuille, Le rameau se balance en un rythme câlin, Les oiseaux sont rêveurs, et sous l'oeil opalin De la lune d'été, ma douleur se recueille. Au concert susurré que font sous la ramure Les grillons, ces lutins en quête de sabbat, Soudain a résonné toute, ne mon coeur qui bat. La grande majesté de la Nuit qui murmure Dans les cieux alanguis un ramage lointain, Prolongé jusqu'à l'aube humide du Matin.
Text Authorship:
- by Émile Nelligan (1879 - 1941), "Nuit d'été", appears in Virgiliennes , appears in Premiers poèmes, no. 4 [author's text checked 1 time against a primary source]
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Jacques Hétu, OC (1938 - 2010), "Nuit d'été", op. 20 no. 2 (1972), published 1986, first performed 1973 [ medium voice and piano ], from Les Clartés de la nuit, no. 2, Québec, Éd. Yppan [sung text not yet checked]
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]
This text was added to the website: 2009-12-13
Line count: 14
Word count: 114