by Joannes Reddingius (1873 - 1944)
Een Engel voerde mij door ' t zomerwoud
Language: Dutch (Nederlands)
Een Engel voerde mij door ' t zomerwoud, waar ' t held're water uit de rotsen sprong, ik zag den straalboog, die luid tot mij zong en langs de delling stroomde zonnegoud. Hij sprak : Nu luister ! En mijn hart werd jong. Nu drink van ' t water ! En stoutmoedig - stout sloot ik mijn handen en dronk honderdvoud droppen -van - laaf'nis, die diep in mij drong. Toen hoorde ik zingen in den klaren straal de stem van de Engel en, daar ' k de oogen sloot schouwde ik een glans van rozen, lichtend-rood, En alles werd mij als een schoon verhaal. Ik opende de oogen en bevond me alleen , maar hemelsch zingen waaide door mij heen.
About the headline (FAQ)
Confirmed with Joannes Reddingius, Licht; nieuwe gedichten, Hilversum 1923 p.131; Note: no publisher mentioned
Authorship:
- by Joannes Reddingius (1873 - 1944), "De zingend stem", appears in Licht. Nieuwe gedichten [author's text checked 1 time against a primary source]
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Cor Kee (1900 - 1997), "De stem", 1919 [ voice and piano ] [sung text not yet checked]
Researcher for this page: Joost van der Linden [Guest Editor]
This text was added to the website: 2023-04-27
Line count: 14
Word count: 121