by Bjørnstjerne Bjørnson (1832 - 1910)
En myrte‑krans er skøn at se
Language: Norwegian (Bokmål)
En myrte-krans er skøn at se,
når den står frisk i uskylds sne
med duft af kærlighed og våd
af glædens klare gråd;
når moders blik er sol derpå,
og luften let og højtids-blå
derover går
og liflig spår
om lang og kraftig dag.
Hver den, som selv sad rød og varm
med kransen på og gråd i barm,
hun ser på dig med bøn til Gud,
du bly, du vakre brud.
Du ved det ej, du er så ung,
hvor den kan blive rig og tung;
ti livets frugt
med sygt og smukt
skal modnes bag dens blad.
Men bliver den for tung iblant,
så støt dig tro til ham, du vant;
ti han går fast, skønt han går tyst,
og du, - du er hans lyst!
Græd ej, skønt langt fra hjem du fór:
han blir dig både far og mor!
Husk, i din krans
hvert blad er hans, -
hans tanker for dit vel!
About the headline (FAQ)
Text Authorship:
- by Bjørnstjerne Bjørnson (1832 - 1910), "Bryllopsvise I" [author's text checked 1 time against a primary source]
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by (Johan Gustaf) Emil Sjögren (1853 - 1918), "Bryllopsvise", 1879 [ voice and piano ] [sung text not yet checked]
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]
This text was added to the website: 2010-04-11
Line count: 27
Word count: 156