by Bjørnstjerne Bjørnson (1832 - 1910)
En myrte‑krans er skøn at se
Language: Norwegian (Bokmål)
En myrte-krans er skøn at se, når den står frisk i uskylds sne med duft af kærlighed og våd af glædens klare gråd; når moders blik er sol derpå, og luften let og højtids-blå derover går og liflig spår om lang og kraftig dag. Hver den, som selv sad rød og varm med kransen på og gråd i barm, hun ser på dig med bøn til Gud, du bly, du vakre brud. Du ved det ej, du er så ung, hvor den kan blive rig og tung; ti livets frugt med sygt og smukt skal modnes bag dens blad. Men bliver den for tung iblant, så støt dig tro til ham, du vant; ti han går fast, skønt han går tyst, og du, - du er hans lyst! Græd ej, skønt langt fra hjem du fór: han blir dig både far og mor! Husk, i din krans hvert blad er hans, - hans tanker for dit vel!
About the headline (FAQ)
Text Authorship:
- by Bjørnstjerne Bjørnson (1832 - 1910), "Bryllopsvise I" [author's text checked 1 time against a primary source]
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by (Johan Gustaf) Emil Sjögren (1853 - 1918), "Bryllopsvise", 1879 [ voice and piano ] [sung text not yet checked]
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]
This text was added to the website: 2010-04-11
Line count: 27
Word count: 155