by Wang Chi (590? - 644)
Translation by Herbert Allen Giles (1845 - 1935)

In absence
Language: English  after the Chinese (中文) 
At eve, I stand upon the bank and gaze;
  Restless, I know not where my bark may rest;
I see the forest through the autumn haze;
  I see the hills of radiance all divest;
I see the herdsman homing o'er the lea;
  I see the huntsman's laden horse return. . . . .
Alas, no loved one comes to beckon me!--
  I sit and croon the thoughts that in me burn.

Authorship

Based on

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive)


Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]

This text was added to the website: 2010-04-23
Line count: 8
Word count: 71