by R. Fromentin
L'absence
Language: French (Français)
Our translations: ENG
Objet chéri, loin de toi que j'adore, Puis-je espérer un moment de bonheur ? Le jour se passe, et la nuit vient encore Sans appaiser mes regrets et ma douleur. J'attends demain; après lui je soupire, Comme aujourd'hui va-t-il donc s'écouler ? Brûlant d'espoir mon coeur bat, il désir..., L'heureux demain, toujours doit-il s'envoler. Dieu du plaisir, oui, c'est toi que j'implore, De mes chagrins termines en le cours ? Fais, que je dise à la nouvelle aurore, Je vais revoir les ris et mes amours !
Text Authorship:
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Manuel Vicente del Pópulo García (1775 - 1832), "L'absence", published 1807-23. [voice and guitar, harp, or piano] [text verified 1 time]
Available translations, adaptations, and transliterations (if applicable):
- ENG English (Laura Prichard) , title 1: "The absence", copyright © 2016, (re)printed on this website with kind permission
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]
This text was added to the website: 2010-04-24
Line count: 12
Word count: 84