by Anonymous / Unidentified Author
Erdbeerliedchen
Language: German (Deutsch)
Available translation(s): ENG
Ein Mägdlein an des Felsen Rand ein nacktes Erdbeersträuchlein fand, von Sturm und Regengüssen zerzaust und losgerissen. Da sprach das Mägdlein leise: Du arme nackte Waise, komm mit mir in den Garten mein, du sollst mir wie ein Kindlein sein. Drauf macht' es wohl die Wurzeln los und trug das Pflänzchen in dem Schoss und spähte still und wonnig ein Pläztchen kühl und sonnig, und wühlte in der Erde mit emsiger Geberde, und pflanzte nun das Plfänzchen drein und sprach: Das soll dein Bettchen sein. Und als die Frühlingszeit erschien, begann das Pflänzchen schön zu blühn, wie sieben weisse Sterne; das sah das Mägdlein gerne. Da wurden sieben Beeren, als ob's Rubinen wären. Seht, sprach's es will nun dankbar sein, und meint, ich sei sein Mütterlein.
Authorship:
- by Anonymous / Unidentified Author [author's text not yet checked against a primary source]
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Carl Loewe (1796 - 1869), "Erdbeerliedchen", <<1829 [sung text checked 1 time]
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- ENG English (John H. Campbell) , "Little strawberry song", copyright ©, (re)printed on this website with kind permission
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]
This text was added to the website between May 1995 and September 2003.
Line count: 24
Word count: 126