LiederNet logo

CONTENTS

×
  • Home | Introduction
  • Composers (20,297)
  • Text Authors (19,853)
  • Go to a Random Text
  • What’s New
  • A Small Tour
  • FAQ & Links
  • Donors
  • DONATE

UTILITIES

  • Search Everything
  • Search by Surname
  • Search by Title or First Line
  • Search by Year
  • Search by Collection

CREDITS

  • Emily Ezust
  • Contributors (1,116)
  • Contact Information
  • Bibliography

  • Copyright Statement
  • Privacy Policy

Follow us on Facebook

by Nicolas François Guillard (1752 - 1814)
Translation Singable translation by Anonymous / Unidentified Author

Je cède à vos désirs
Language: French (Français) 
Je cède à vos désirs: du sort qui nous opprime
Instruisons Électre, ma soeur!
Aux horreurs du trépas j'arrache une victime
Et je sers à la fois la nature et mon coeur...
Hélas! Je ne puis m'en défendre:
Pour l'un de ces infortunés
Par nos barbares lois à la mort condamnés,
Je sens la pitié la plus tendre,
Mon coeur s'unit à lui par des rapports secrets...
Oreste serait de son âge;
Ce captif malheureux m'en rappelle l'image,
Et sa noble fierté m'en retrace les traits.

Text Authorship:

  • by Nicolas François Guillard (1752 - 1814) [author's text not yet checked against a primary source]

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):

  • by Christoph Willibald von Gluck (1714 - 1787), "Je cède à vos désirs", from the opera [selections] Iphigénie en Tauride, Act III, Scene 1 [
     text verified 1 time
    ]

Available translations, adaptations, and transliterations (if applicable):

  • ENG English [singable] (Anonymous/Unidentified Artist) , title 1: "Ah! well, so let it be!"


Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]

This text was added to the website between May 1995 and September 2003.
Line count: 12
Word count: 86

Ah! well, so let it be!
Language: English  after the French (Français) 
 Ah! well, so let it be! The story of our sorrows
 soon shall reach Electra, my sister!
 From death I will now release one of the victims,
 and thus nature obey, and my heart, and your wish.
 Alas! though I cannot explain it,
 for one of these unhappy youths,
 whom our severe decree unto death now devotes,
 I feel unaccustom'd compassion.
 My heart to him is drawn as by some secret bond...
 Of just such an age was Orestes,
 And his face is by this hapless stranger recall'd,
 And he too was inspir'd by a like noble pride.

Text Authorship:

  • Singable translation by Anonymous / Unidentified Author, "Ah! well, so let it be!" [author's text checked 1 time against a primary source]

Based on:

  • a text in French (Français) by Nicolas François Guillard (1752 - 1814)
    • Go to the text page.

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):

    [ None yet in the database ]


Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]

This text was added to the website between May 1995 and September 2003.
Line count: 12
Word count: 99

Gentle Reminder

This website began in 1995 as a personal project by Emily Ezust, who has been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your help is greatly appreciated!
–Emily Ezust, Founder

Donate

We use cookies for internal analytics and to earn much-needed advertising revenue. (Did you know you can help support us by turning off ad-blockers?) To learn more, see our Privacy Policy. To learn how to opt out of cookies, please visit this site.

I acknowledge the use of cookies

Contact
Copyright
Privacy

Copyright © 2025 The LiederNet Archive

Site redesign by Shawn Thuris