by Édouard Guinand (1838 - 1909)
Récit et air de Siméon: "Mon fils est revenu"
Language: French (Français)
Our translations: ITA
Faites silence!... Écoutez tous!... Allez par les champs, allez sur la place; Frappez la cymbale et le tambourin! Dites en mon nom à celui qui passe: AIR "Plus de vains soucis, plus de noir chagrin, Que tout soit en joie! Le ciel nous envoie un bienfait à peine rêvé: Celui que sans cesse pleurait ma vieillesse, L'enfant prodigue est retrouvé!" Remplissez l'amphore, tuez le veau gras!... Puisque avant de mourir je te revois encore, Viens, mon fils, dans mes bras!...
Text Authorship:
- by Édouard Guinand (1838 - 1909) [author's text not yet checked against a primary source]
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Claude Achille Debussy (1862 - 1918), "Récit et air de Siméon: "Mon fils est revenu"", L. 61/(57) no. 8 (1884), first performed 1884 [baritone and orchestra], from the cantata L'enfant prodigue, no. 8. [text verified 1 time]
Available translations, adaptations, and transliterations (if applicable):
- ITA Italian (Italiano) (Ferdinando Albeggiani) , title 1: "Recitativo e aria di Simeone: "E' tornato mio figlio"", copyright © 2013, (re)printed on this website with kind permission
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]
This text was added to the website between May 1995 and September 2003.
Line count: 13
Word count: 79