by Thomas Hardy (1840 - 1928)
The voice
Language: English
Our translations: FRI
Woman much missed, how you call to me, call to me, Saying [that]1 now you are not as you were When you [had]2 changed from the one who was all to me, But as at first, when our day was fair. Can it be you that I hear? Let me [view]3 you, then, [ Standing as when I drew near to the town Where you would wait for me: yes, as I knew you then, Even to the original air-blue gown! ]1 Or is it only the breeze, in its listlessness Travelling [across]4 the wet mead to me here, You being ever dissolved to wan wistlessness, Heard no more again far or near? Thus I; faltering forward, Leaves [around]5 me falling, Wind oozing thin through the thorn from norward, And the woman calling.
View original text (without footnotes)
1 omitted by Wallach.
2 Wallach: "were"
3 Wallach: "hear"
4 Wallach: "cross"
5 Wallach: "'round"
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]
1 omitted by Wallach.
2 Wallach: "were"
3 Wallach: "hear"
4 Wallach: "cross"
5 Wallach: "'round"
Text Authorship:
- by Thomas Hardy (1840 - 1928), appears in Satires of Circumstance, Lyrics and Reveries with Miscellaneous Pieces, first published 1915 [author's text checked 1 time against a primary source]
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Joelle Wallach (b. 1946), "The voice", from Mourning Madrigals, no. 1 [sung text checked 1 time]
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- FRI Frisian (Geart van der Meer) , "De stim", copyright © 2013, (re)printed on this website with kind permission
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]
This text was added to the website between May 1995 and September 2003.
Line count: 16
Word count: 133