It's been 3 years since our last fund-raising drive. Help us keep the Archive free to the public. Your donation will fund the ongoing development of the world's oldest and largest online database of vocal texts and translations.

by Thomas Hardy (1840 - 1928)

The voice
Language: English 
Available translation(s): FRI
Woman much missed, how you call to me, call to me,
Saying [that]1 now you are not as you were
When you [had]2 changed from the one who was all to me,
But as at first, when our day was fair.

Can it be you that I hear? Let me [view]3 you, then,
[ Standing as when I drew near to the town
Where you would wait for me: yes, as I knew you then,
Even to the original air-blue gown! ]1

Or is it only the breeze, in its listlessness
Travelling [across]4 the wet mead to me here,
You being ever dissolved to wan wistlessness,
Heard no more again far or near?

  Thus I; faltering forward,
  Leaves [around]5 me falling,
Wind oozing thin through the thorn from norward,
  And the woman calling.

View original text (without footnotes)
1 omitted by Wallach.
2 Wallach: "were"
3 Wallach: "hear"
4 Wallach: "cross"
5 Wallach: "'round"


Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):

Available translations, adaptations, and transliterations (if applicable):

  • FRI Frisian (Geart van der Meer) , title 1: "De stim", copyright © 2013, (re)printed on this website with kind permission

Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]

This text was added to the website between May 1995 and September 2003.
Line count: 16
Word count: 133