by Anna (Nuhn) Ritter (1865 - 1921)
Sommerzeit
Language: German (Deutsch)
Our translations: ENG
Im Walde war's! Das rothe Sonnengold Troff glitzernd von den Kieferstämmen nieder, Ein Eichhorn sprang in keckem Wagemuth, Aus klugen Äuglein blinzelnd, hin und wieder. Vom Boden stieg ein herbes Duften auf, Ein Falter flatterte vorbei wie trunken, In regungsloser, tiefer Schweigsamkeit Umstand der Tannengrund uns, traumversunken. Und alles Fühlen, aller Lebensdrang Auf uns gehäuft, vereinsamt in uns Beiden, Und wir mit all' der Sehnsucht in der Brust, So ganz allein in den durchsonnten Weiten. Konnt's anders sein, als daß mein Haupt sich bog' Um deinem Kuß die Lippen hin zu geben, Daß ich ihn zitternd dir vom Munde trank, Den Zaubertrank von Liebe, Lenz und Leben.
Confirmed with Anna Ritter, Gedichte, Neunte Auflage, Stuttgart und Berlin: J.G. Cotta'sche Buchhandlung Nachfolger, 1900, pages 20-21.
Text Authorship:
- by Anna (Nuhn) Ritter (1865 - 1921), "Sommerzeit", appears in Gedichte, in 1. Das Ringlein sprang entzwei, no. 12 [author's text checked 1 time against a primary source]
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- [ None yet in the database ]
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- ENG English (Sharon Krebs) , "Summertime", copyright © 2023, (re)printed on this website with kind permission
Research team for this page: Emily Ezust [Administrator] , Sharon Krebs [Guest Editor]
This text was added to the website: 2011-09-17
Line count: 16
Word count: 107