by Anna (Nuhn) Ritter (1865 - 1921)
Wer that's?
Language: German (Deutsch)
Available translation(s): ENG
Wenn ich allein bin im Stübchen, Beim Lampenschein, Dann hallt dein Schritt auf der Diele, Du trittst herein. Dein Mund ist freudlos geworden, Dein Auge trüb, Die Stirn voll grübelnder Fältchen -- Wer that's, mein Lieb? Du suchst mit klagenden Augen Den Fensterplatz, Da stürz' ich dir weinend zu Füßen: "Vergieb mir, Schatz!"
Confirmed with Anna Ritter, Gedichte, Neunte Auflage, Stuttgart und Berlin: J.G. Cotta'sche Buchhandlung Nachfolger, 1900, page 47.
Authorship:
- by Anna (Nuhn) Ritter (1865 - 1921), "Wer that's?", appears in Gedichte, in 1. Das Ringlein sprang entzwei, no. 29 [author's text checked 1 time against a primary source]
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- [ None yet in the database ]
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- ENG English (Sharon Krebs) , "Who caused that?", copyright © 2023, (re)printed on this website with kind permission
Research team for this page: Emily Ezust [Administrator] , Sharon Krebs [Guest Editor]
This text was added to the website: 2012-05-28
Line count: 12
Word count: 52