by Allan Cunningham (1784 - 1842)
Gordon of Brackley
Language: English
Down Dee side came Inveraye, Whistling and playing; And called loud at Brackley gate, Ere the day dawing, "Come, Gordon of Brackley, Proud Gordon, come down; A sword 's at your threshold, Mair sharp than your own." "Arise now, gay Gordon," His lady gan cry; "Look, there is bold Inveraye Driving your kye." "How can I go, ladye, To win them agen? I have but ae sword, And rude Inveraye ten." "Arise, all my maidens, With roke and with fan; How blest had I been Had I married a man! Arise, all my maidens, Take buckler and sword; Go milk the ewes, Gordon, And I shall be lord." The Gordon sprang up, Put his helm on his head; Laid his hand on his sword, And his thigh on his steed, And stoop'd low and said, As he kiss'd his young dame, "There 's a Gordon rides out That will never ride hame." Wi' sword and wi' dagger He rush'd on him rude; And the gay gallant Gordon Lies bathed in his blude. Frae the sources of Dee To the mouth of the Spey, The Highlanders mourn for him And curse Inveraye. "O came ye by Brackley, And what saw ye there? Was his young widow weeping And tearing her hair?" "I came in by Brackley, I came in, and oh! There was mirth, there was feasting, But nothing of woe. "As a rose bloom'd the lady, And blythe as a bride; like a bridgeroom bold Inveraye Smiled at her side. And she feasted him there, As she ne'er feasted lord, Though the blood of her husband Was moist on his sword." There 's grief in the cottage And tears in the ha', For the gay gallant Gordon That 's dead and awa'. To the bush comes the bud, And the flower to the plain, But the good and the brave, They come never again.
Text Authorship:
- by Allan Cunningham (1784 - 1842), "Gordon of Brackley" [author's text checked 1 time against a primary source]
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- [ None yet in the database ]
Settings in other languages, adaptations, or excerpts:
- Also set in German (Deutsch), a translation by Ferdinand Freiligrath (1810 - 1876) , "Gordon von Brackley" ; composed by Adolf Jensen.
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]
This text was added to the website: 2011-07-17
Line count: 64
Word count: 314