Texts by F. Freiligrath set in Art Songs and Choral Works
Text Collections:
Texts set in art song or choral works (not necessarily comprehensive):
Legend:
The symbol [x] indicates a placeholder for a text that is not yet in the database.
The symbol ⊗ indicates a translation that is missing an original text.
A * indicates that a text cannot (yet?) be displayed on this site because of its copyright status.
Special notes: All titles and first lines are included in this index, including those used by composers.
Titles used by the text author appear in boldface. First lines appear in italics.
A language code in a blue rectangle like ENG indicates that a translation to that language is available.
A grey rectangle like FRE indicates a particular translation (usually one set to music) exists but isn't yet available.
- Abschied (Nun holt mir eine Kanne Wein) (from Gedichte - Robert Burns. Elf Lieder [later 13 Lieder]) - F. Kücken ENG
- An Celia's Baum in stiller Nacht CAT DUT ENG LIT - F. Mendelssohn
- An Marie (Nun sind es zwanzig Jahre schon)
- Auf dem stillen, schwülen Pfuhle ENG - C. Loewe
- Auf der Messe, da zieht es, da stürmt es hinan ENG - C. Loewe
- Auf des Lagers weichem Kissen - C. Loewe, H. Pfitzner, E. Rohde, J. Zerlett (Der Blumen Rache)
- Auf Jordan's grünen Borden ENG - C. Loewe
- Aus dem Englischen (Das Schiff zog eine Feuerspur)
- Bald, wenn die Biene hier summt (Bald, wenn die Biene hier) - C. Loewe DUT
- Bald, wenn die Biene hier DUT - C. Loewe (When the first summer bee)
- Barthram's Grablied (Sie schossen ihn todt am Neunsteinberg) - A. Jensen
- Bright be thy dreams (Licht sei dein Traum - mag all dein Weinen) FRE
- Bring' mich zur Ruh (Mutter, o sing mich zur Ruh) - F. Hiller CZE RUS RUS FRE
- Carlisle-Thor (Weiß war die Ros' auf seinem Hut) - A. Jensen
- Da schwimm' ich allein auf dem stillen Meer - C. Loewe
- Das Gesicht des Reisenden (Mitten in der Wüste war es, wo wir nachts am Boden ruhten) - F. Schultz
- Das Mädchen von Inverness (Ein Mädchen lebt' in Inverneß) - A. Jensen
- Das Mädchen von Isla (Mädchen von Isla, hoch vom Riff) - A. Jensen
- Das Schiff zog eine Feuerspur - C. Decker, C. Evers, L. Le Beau (Aus dem Englischen)
- Dee-abwärts kam Inveraye - A. Jensen (Gordon von Brackley)
- Der Blumenkranz (An Celia's Baum in stiller Nacht) - F. Mendelssohn CAT DUT ENG LIT
- Der Blumen Rache (Auf des Lagers weichem Kissen) - C. Loewe, H. Pfitzner, E. Rohde, J. Zerlett
- Der Edelfalk (Die Fürstin zog zu Walde) - C. Loewe ENG ITA
- Der Falk (Die Fürstin zog zu Walde) ENG ITA
- Der Geächtete (Geht, sucht in der Waldschlucht) - A. Jensen
- Der letzte Wunsch (Eil' in des Waldes Ruh') - A. Jensen
- Der Liebe Dauer (O lieb, solang du lieben kannst!) - H. Mohr, R. Radecke, A. Wallnöfer ENG FIN FRE RUS SPA
- Der Mohrenfürst auf der Messe (Auf der Messe, da zieht es, da stürmt es hinan) - C. Loewe ENG
- Der Mohrenfürst (Sein Heer durchwogte das Palmental) - C. Loewe
- Der Troubador (Vor seiner Dame Fenster stand) - A. Schäffer, L. Schlösser, H. Weidt
- Der Troubadour (Ballade) (Vor seiner Dame Fenster stand) - F. Kerstorf
- Der Troubadour (Vor seiner Dame Fenster stand) - F. Abt, C. Evers, J. Kalliwoda, L. Lenz, E. Schmezer
- Des Jägers Heimweh (Mein Herz ist im Hochland, mein Herz ist nicht hier!) (from Gedichte - Robert Burns. Elf Lieder [later 13 Lieder]) - H. Pierson CZE FRE POL FRE RUS
- Die Ayren-Ufer (Die finstre Nacht bricht schnell herein) (from Gedichte - Robert Burns. Elf Lieder [later 13 Lieder]) - H. Pierson FRE
- Die Bowle fort! und schäume sie noch so glänzend heut! (Take hence the bowl!) - A. Jensen
- Die Bowle fort! und schäume - A. Jensen (Take hence the bowl!)
- Die Bowle fort (Die Bowle fort! und schäume) - A. Jensen
- Die finstre Nacht bricht schnell herein (from Gedichte - Robert Burns. Elf Lieder [later 13 Lieder]) FRE - A. Jensen, L. Le Beau, H. Pierson
- Die Fürstin zog zu Walde ENG ITA - C. Loewe (Der Falk)
- Die gebrochene Blume (O trag' sie an der Brust, mein Lieb) - K. Hetsch, T. Mohr, K. Reinecke, M. Spicker
- Die Maid von Inverness (Die süße Dirn' von Inverness) (from Gedichte - Robert Burns. Elf Lieder [later 13 Lieder]) - H. Pierson CZE FRE ITA POL
- Die Mohrenfürstin (Fern tobt der Kampf im Palmental!) - C. Loewe ENG
- Die Schreinergesellen (Fürwahr, ein traurig, ein schaurig Tun!) - E. Tinel
- Die Schwestern (Seit ich dich zuletzt gesehn) SWE
- Die Schwestern (Wir waren zwei Töchter aus einem Haus;) - A. Jensen
- Die Schwester (Seit ich dich zuletzt gesehn) - H. Kjerulf SWE
- Die süße Dirn' von Inverness (Die süße Dirn' von Inverness) (from Gedichte - Robert Burns. Elf Lieder [later 13 Lieder]) - R. Franz, A. Jensen, H. Marschner, H. Pierson CZE FRE ITA POL
- Die Trompete von Mars la Tour (Sie haben Tod und Verderben gespien) - A. Brandt, H. Kirchner ENG POR
- Die Trompete von Vionville (16. August 1870) (Sie haben Tod und Verderben gespien) - R. Becker ENG POR
- Die Trompete von Vionville (Sie haben Tod und Verderben gespien) ENG POR
- Die Zauber der Heimath (Durch des Waldes Hauch, der dein Haupt gekühlt) - G. Rebling ENG
- Donald Caird ist wieder da! (Donald Caird ist wieder da!) - A. Jensen
- Donuit Dhu's Kriegsgesang - H. Mohr [x]
- Durch des Waldes Hauch, der dein Haupt gekühlt ENG - G. Rebling (Die Zauber der Heimath)
- Durch des Waldes Hauch ENG (Die Zauber der Heimath) - G. Rebling
- Eileen a Roon (Stets will ich lieben dich) - C. Banck, E. Mandyczewski ENG
- Eil' in des Waldes Ruh' - A. Jensen (Der letzte Wunsch)
- Einen schlimmen Weg ging gestern ich (Einen schlimmen Weg ging gestern ich) (from Gedichte - Robert Burns. Elf Lieder [later 13 Lieder]) - A. Jensen, H. Marschner CZE FRE
- Einen schlimmen Weg ging gestern ich (from Gedichte - Robert Burns. Elf Lieder [later 13 Lieder]) CZE FRE - L. Ehlert, R. Franz, A. Jensen, H. Marschner (Einen schlimmen Weg)
- Einen schlimmen Weg (Einen schlimmen Weg ging gestern ich) (from Gedichte - Robert Burns. Elf Lieder [later 13 Lieder]) - L. Ehlert CZE FRE
- Ein Mädchen lebt' in Inverneß - A. Jensen (Das Mädchen von Inverneß)
- Entführung (Wenn durch die Piazetta) - A. Bungert CAT DUT ENG ENG FRE ITA ITA LIT SWE
- Es kommt eine Zeit, eine trübe Zeit (Es kommt eine Zeit, eine trübe Zeit) - A. Jensen
- Es kommt eine Zeit, eine trübe Zeit - A. Jensen (There comes a time)
- Farewell, Theresa (Leb' wohl, Therese! Die Wolke drüben) - H. Marschner ENG
- Fern tobt der Kampf im Palmental! ENG - C. Loewe
- Findlay (Nun, wer klopft an meine Tür?) - C. Loewe, E. Mandyczewski CZE HUN RUS SWE SWG
- Friede den Schlummerern! Friede! (Friede den Schlummerern!) - C. Grädener FRE
- Friede den Schlummerern! sie liegen auf der blutgen Flur FRE (Peace to the slumberers!) - M. Bruch, C. Grädener, A. Jensen
- Friede den Schlummerern! (Friede den Schlummerern!) - M. Bruch FRE
- Friede den Schlummerern! FRE - M. Bruch, C. Grädener, A. Jensen (Peace to the slumberers!)
- Friede den Schlümmern! (Friede den Schlummerern!) - A. Jensen FRE
- Für Einen (Mein Herz ist schwer, Gott sei's geklagt) (from Gedichte - Robert Burns. Elf Lieder [later 13 Lieder]) - O. Baehr, R. Franz, G. Hecht, A. Jensen, F. Sieber ENG SWE SWE RUS
- Fürwahr, ein traurig, ein schaurig Tun! - E. Tinel
- Geh' ich einsam durch den Wald - J. Rheinberger (Im Walde)
- Geht, sucht in der Waldschlucht - A. Jensen (Der Geächtete)
- Gesicht des Reisenden (Mitten in der Wüste war es, wo wir nachts am Boden ruhten)
- Glück in der Geliebten (So laß mich sitzen ohne Ende) - A. Beyschlag ENG
- Go fetch a flask of sparkling wine GER GER (My bonnie Mary (Closely imitating Burns and Freiligrath)) - (Text: Anonymous after Ferdinand Freiligrath)
- Gondelfahrer (Leis' rudern hier) - A. Winterberger CAT DUT ENG FRE ITA
- Gondellied (Leis' rudern hier) - C. Hruby, B. Ramann CAT DUT ENG FRE ITA
- Gordon von Brackley (Dee-abwärts kam Inveraye) - A. Jensen
- Grablied zur See (Schlaf'! – Wir geben dich der Flut) - F. Silcher CZE
- Hark! the vesper hymn is stealing! (Horch! wie über's Wasser hallend) DAN
- Horch! Die Vesperhymne klingt (Horch! wie über's Wasser hallend) - F. Lachner DAN
- Horch! wie über's Wasser hallend DAN - M. Bruch, J. Gelbke, H. Kaun, F. Lachner, A. Lindner, K. Reinecke, F. von Woyrsch (Hark! the vesper hymn is stealing!)
- How oft, when watching stars (Wie manchmal, wenn des Mondes Strahl) FRE
- Hurrah, du stolzes schönes Weib - F. Abt, G. Burwig, L. Damrosch, G. Flügel, J. Petersen (Hurrah, Germania!)
- Hurrah, Germania! (Hurrah, du stolzes schönes Weib) - F. Abt, G. Burwig, L. Damrosch, G. Flügel, J. Petersen
- Ihr Auge (Einen schlimmen Weg ging gestern ich) (from Gedichte - Robert Burns. Elf Lieder [later 13 Lieder]) - R. Franz CZE FRE
- Im Hochland (Mein Herz ist im Hochland, mein Herz ist nicht hier!) (from Gedichte - Robert Burns. Elf Lieder [later 13 Lieder]) - P. Claussnitzer CZE FRE POL FRE RUS
- Im Walde (Geh' ich einsam durch den Wald) - J. Rheinberger
- In den Ufern des Ayr (Die finstre Nacht bricht schnell herein) (from Gedichte - Robert Burns. Elf Lieder [later 13 Lieder]) - L. Le Beau FRE
- In Kümmernis und Dunkelheit ENG FRE - C. Fischer, R. Schumann (Schwarz-Rot-Gold)
- Irisches Volkslied. Eileen-a-Roon (Stets will ich lieben dich) ENG
- Jock von Hazeldean («Sprich, Fräulein, warum härmst du dich?) - A. Jensen FRE
- John Anderson, mein Lieb, John CZE FIN FRE HUN POL RUS RUS - J. Böie, M. Jacobi, H. Marschner, F. Pacius, H. Pierson, K. Reinecke, N. von Wilm (John Anderson)
- John Anderson, mein Lieb (John Anderson, mein Lieb, John) - H. Marschner, H. Pierson, K. Reinecke CZE FIN FRE HUN POL RUS RUS
- John Anderson (John Anderson, mein Lieb, John) - J. Böie, M. Jacobi, F. Pacius, N. von Wilm CZE FIN FRE HUN POL RUS RUS
- Jubilate-Amen (Horch! wie über's Wasser hallend) - M. Bruch, J. Gelbke, A. Lindner DAN
- Klage der Grenzerwittwe (Mein Liebster baut' eine Laube mir) - A. Jensen
- Lebe wohl, mein Ayr! (Die finstre Nacht bricht schnell herein) (from Gedichte - Robert Burns. Elf Lieder [later 13 Lieder]) - A. Jensen FRE
- Leb' wohl, Therese! Die Wolke drüben ENG - H. Marschner (Leb wohl, Therese)
- Leb wohl, Therese (Leb' wohl, Therese! Die Wolke drüben) ENG
- Leicht sei dein Traum (Licht sei dein Traum - mag all dein Weinen) - A. Jensen FRE
- Leis rudern hier, mein Gondolier (Leis' rudern hier) - A. Jensen CAT DUT ENG FRE ITA
- Leis' rudern hier CAT DUT ENG FRE ITA - R. Emmerich, C. Hruby, A. Jensen, B. Ramann, R. Schumann, A. Winterberger (Row gently here)
- Licht sei dein Traum - mag all dein Weinen FRE - A. Jensen (Bright be thy dreams)
- Liebesmahnung (O lieb, solang du lieben kannst!) - C. Banck ENG FIN FRE RUS SPA
- Liebeswunsch (O, wär' mein Lieb' die rote Ros') - C. Banck CZE ENG FRE FRE SPA
- Liebe (O säh ich auf der Heide dort) (from Gedichte - Robert Burns. Elf Lieder [later 13 Lieder]) - H. Pierson CAT CZE DUT FRE FRE FRE HUN RUS SWE
- Lied von Freiligrath (Mein Herz ist schwer, Gott sei's geklagt) (from Gedichte - Robert Burns. Elf Lieder [later 13 Lieder]) - K. Reissiger ENG SWE SWE RUS
- Lied (Was weckte den Ton, der lang geruht) - F. Gernsheim
- Lied (Wenn überm Berg den Abendstern) - E. Mandyczewski CZE FRE
- Ljubi, poka ljubit' ty mozhesh' = Люби, пока любить ты можешь (Ljubi, poka ljubit' ty mozhesh' = Люби, пока любить ты можешь) - A. Dyubyuk ENG FIN FRE SPA
- Ljubi, poka ljubit' ty mozhesh' = Люби, пока любить ты можешь ENG FIN FRE SPA - A. Dyubyuk
- Mädchen von Isla, hoch vom Riff - A. Jensen (Das Mädchen von Isla)
- Madrigal (Horch! wie über's Wasser hallend) - F. von Woyrsch DAN
- Marie (Nun sind es zwanzig Jahre schon) - E. Mandyczewski
- Meerfahrt (Da schwimm' ich allein auf dem stillen Meer) - C. Loewe
- Mein Herz ist im Hochland, mein Herz ist nicht hier! (from Gedichte - Robert Burns. Elf Lieder [later 13 Lieder]) CZE FRE POL FRE RUS - O. Baehr, P. Claussnitzer, R. Franz, N. Gade, W. Kleinecke, H. Marschner, H. Pierson, K. Reinecke, F. Sieber, H. Sitt, V. Tomášek (Mein Herz ist im Hochland)
- Mein Herz ist im Hochland (Mein Herz ist im Hochland, mein Herz ist nicht hier!) (from Gedichte - Robert Burns. Elf Lieder [later 13 Lieder]) - O. Baehr, R. Franz, N. Gade, W. Kleinecke, H. Marschner, F. Sieber, H. Sitt CZE FRE POL FRE RUS
- Mein Herz ist im Hochland (from Gedichte - Robert Burns. Elf Lieder [later 13 Lieder]) CZE FRE POL FRE RUS (Mein Herz ist im Hochland) - O. Baehr, P. Claussnitzer, R. Franz, N. Gade, W. Kleinecke, H. Marschner, H. Pierson, as Henry Hugo Pearson, K. Reinecke, F. Sieber, H. Sitt, V. Tomášek
- Mein Herz ist schwer, Gott sei es geklagt! (from Gedichte - Robert Burns. Elf Lieder [later 13 Lieder]) ENG SWE SWE RUS
- Mein Herz ist schwer, Gott sei's geklagt (from Gedichte - Robert Burns. Elf Lieder [later 13 Lieder]) ENG SWE SWE RUS - O. Baehr, S. Baudissin, H. Bellermann, W. Bradsky, E. Frank, R. Franz, R. Fuchs, G. Hecht, F. Hiller, A. Holländer, A. Jensen, M. von Kehler, C. Lührss, H. Marschner, K. Reissiger, H. Riemann, H. von Sahr, B. Scholz, E. Seyffardt, F. Sieber, G. Vierling
- Mein Herz ist schwer (Mein Herz ist schwer, Gott sei's geklagt) (from Gedichte - Robert Burns. Elf Lieder [later 13 Lieder]) - S. Baudissin, H. Bellermann, W. Bradsky, E. Frank, R. Fuchs, F. Hiller, A. Holländer, M. von Kehler, C. Lührss, H. Marschner, H. Riemann, H. von Sahr, B. Scholz, E. Seyffardt, G. Vierling ENG SWE SWE RUS
- Mein Hochland (Mein Herz ist im Hochland, mein Herz ist nicht hier!) (from Gedichte - Robert Burns. Elf Lieder [later 13 Lieder]) - K. Reinecke, V. Tomášek CZE FRE POL FRE RUS
- Mein Lieb ist eine rote Ros' (Mein Lieb ist eine rothe Ros') (from Gedichte - Robert Burns. Elf Lieder [later 13 Lieder]) - R. Franz, C. Hohfeld CZE DAN ENG FRE GRE GRE HUN IRI RUS SWG CZE SWE
- Mein Lieb ist eine rote Ros' (from Gedichte - Robert Burns. Elf Lieder [later 13 Lieder]) CZE DAN ENG FRE GRE GRE HUN IRI RUS SWG CZE SWE
- Mein Lieb' ist eine rothe Ros' (Mein Lieb ist eine rothe Ros') (from Gedichte - Robert Burns. Elf Lieder [later 13 Lieder]) - P. Gast, K. Grammann, F. Gumbert, O. Heller, E. Lassen, H. Marschner, M. Schnorr von Carolsfeld CZE DAN ENG FRE GRE GRE HUN IRI RUS SWG CZE SWE
- Mein Lieb ist eine rothe Ros' (from Gedichte - Robert Burns. Elf Lieder [later 13 Lieder]) CZE DAN ENG FRE GRE GRE HUN IRI RUS SWG CZE SWE - R. Franz, P. Gast, K. Grammann, F. Gumbert, O. Heller, C. Hohfeld, E. Lassen, H. Marschner, E. Schmezer, M. Schnorr von Carolsfeld
- Mein Liebster baut' eine Laube mir - A. Jensen (Klage der Grenzerwittwe)
- Mein Lieb (O, wär' mein Lieb' die rote Ros') - C. Krebs, V. Tomášek CZE ENG FRE FRE SPA
- Mitten in der Wüste war es, wo wir nachts am Boden ruhten - F. Schultz (Gesicht des Reisenden)
- Mutter, Mutter, o bring' mich zur Ruh CZE RUS RUS FRE
- Mutter, o sing mich zur Ruh! (Mutter, o sing mich zur Ruh) - G. Flügel, E. Flügel, R. Franz, F. Hensel, E. Hildach, A. Jensen, A. Kleffel CZE RUS RUS FRE
- Mutter, o sing mich zur Ruh CZE RUS RUS FRE - L. Ehlert, G. Flügel, E. Flügel, R. Franz, F. Hensel, E. Hildach, F. Hiller, A. Jensen, A. Kleffel
- My bonnie Mary (Closely imitating Burns and Freiligrath) (Go fetch a flask of sparkling wine) GER GER (Text: Anonymous after Ferdinand Freiligrath)
- Nebo (Auf Jordan's grünen Borden) - C. Loewe ENG
- Nichts gleicht der Heimath (Wenn weit in den Landen) - F. Abt ⊗
- Nichts gleicht der lieben Heimat! (Wenn weit in den Landen) - J. Blied ⊗
- Ninetta (Venetianisches Gondellied) (Wenn durch die Piazetta) - G. Stigelli CAT DUT ENG ENG FRE ITA ITA LIT SWE
- Ninetta (Wenn durch die Piazetta) - H. Pierson CAT DUT ENG ENG FRE ITA ITA LIT SWE
- Nun holt mir eine Kanne Wein (Nun holt mir eine Kanne Wein) (from Gedichte - Robert Burns. Elf Lieder [later 13 Lieder]) - R. Franz ENG
- Nun holt mir eine Kanne Wein (from Gedichte - Robert Burns. Elf Lieder [later 13 Lieder]) ENG - R. Franz, F. Kücken, H. Pierson
- Nun sind es zwanzig Jahre schon - E. Mandyczewski (An Marie)
- Nun, wer klopft an meine Tür? CZE HUN RUS SWE SWG - C. Loewe, E. Mandyczewski
- O kehre bald zurück (Das Schiff zog eine Feuerspur) - C. Decker, C. Evers, L. Le Beau
- O lieb, so lang du lieben kannst (O lieb, solang du lieben kannst!) - A. Amadei, W. Baumgartner, L. von Brenner, C. Fischer, F. Gumbert, A. Herrmann, W. Hill, F. Liszt, C. Lührss, H. Pierson, B. Ramann, I. Rosenfeld, B. Röthig, L. Stark, H. Strusch ENG FIN FRE RUS SPA
- O lieb, solang du lieben kannst! ENG FIN FRE RUS SPA - A. Amadei, C. Banck, W. Baumgartner, L. von Brenner, C. Fischer, F. Gumbert, A. Herrmann, W. Hill, F. Liszt, C. Lührss, H. Mohr, H. Pierson, R. Radecke, B. Ramann, I. Rosenfeld, B. Röthig, L. Stark, H. Strusch, A. Wallnöfer
- O sag' mir, wie dich frein (Steht meiner Dame Kühnheit an) - A. Jensen
- O säh' ich auf der Haide dort im Sturme dich (O säh ich auf der Heide dort) (from Gedichte - Robert Burns. Elf Lieder [later 13 Lieder]) - F. von Woyrsch CAT CZE DUT FRE FRE FRE HUN RUS SWE
- O säh' ich auf der Haide dort (O säh ich auf der Heide dort) (from Gedichte - Robert Burns. Elf Lieder [later 13 Lieder]) - C. Kloberg, H. Marschner CAT CZE DUT FRE FRE FRE HUN RUS SWE
- O säh ich auf der Heide dort (O säh ich auf der Heide dort) (from Gedichte - Robert Burns. Elf Lieder [later 13 Lieder]) - R. Franz, A. Jensen CAT CZE DUT FRE FRE FRE HUN RUS SWE
- O säh ich auf der Heide dort (from Gedichte - Robert Burns. Elf Lieder [later 13 Lieder]) CAT CZE DUT FRE FRE FRE HUN RUS SWE - R. Franz, A. Jensen, C. Kloberg, H. Marschner, F. Mendelssohn, H. Pierson, R. Schneider, F. von Woyrsch
- O trag' sie an der Brust, mein Lieb - K. Hetsch, T. Mohr, K. Reinecke, M. Spicker
- O wär' mein Lieb' die Rose roth (O, wär' mein Lieb' die rote Ros') - A. Conradi CZE ENG FRE FRE SPA
- O, wär' mein Lieb' die rote Ros' (O, wär' mein Lieb' die rote Ros') - C. Hohfeld, A. Maier, H. Schletterer CZE ENG FRE FRE SPA
- O, wär' mein Lieb' die rote Ros' CZE ENG FRE FRE SPA - C. Banck, A. Conradi, W. Heiser, L. Hoffmann, C. Hohfeld, C. Krebs, A. Krug, A. Maier, C. Oberdörffer, H. Schletterer, V. Tomášek
- O, wär mein Lieb' die rothe Ros'! (O, wär' mein Lieb' die rote Ros') - W. Heiser, L. Hoffmann, A. Krug CZE ENG FRE FRE SPA
- O wär mein Lieb ein Holderstrauch (O, wär' mein Lieb ein Holderstrauch) - F. Brandeis CZE ENG FRE FRE SPA
- O, wär' mein Lieb ein Holderstrauch CZE ENG FRE FRE SPA - F. Brandeis
- O wär mein Lieb (O, wär' mein Lieb' die rote Ros') - C. Oberdörffer CZE ENG FRE FRE SPA
- Peace to the slumberers! (Friede den Schlummerern!) FRE
- Pibroch of Donald Dhu (Donuit Dhu's Kriegsgesang) - H. Mohr [x]
- Prinz Eugen, der edle Ritter (Zelte, Posten, Werda-Rufer!) - F. Draeseke, C. Loewe ENG
- Rest in the loved one (So let me ever sit beside thee) - F. Brandeis
- Rothe Rose (Mein Lieb ist eine rothe Ros') (from Gedichte - Robert Burns. Elf Lieder [later 13 Lieder]) - E. Schmezer CZE DAN ENG FRE GRE GRE HUN IRI RUS SWG CZE SWE
- Row gently here (Leis' rudern hier) CAT DUT ENG FRE ITA
- Ruhe in der Geliebten (So laß mich sitzen ohne Ende) - F. Brandeis, O. Dorn, F. Draeseke, C. Fehland, O. Gieseker, G. Graben-Hoffmann, F. Gumbert, K. Munzinger, F. Ritter, E. Schultz, A. Ûberlée, F. Volkmann ENG
- Schlaf, Söhnchen! dein Vater war eisenumhüllt FRE - C. Evers, N. Gade, A. Jensen (Wiegenlied für den Sohn eines schottischen Häuptlings)
- Schlaf'! – Wir geben dich der Flut CZE - F. Silcher (Grablied zur See)
- Schlummerlied (Mutter, o sing mich zur Ruh) - L. Ehlert CZE RUS RUS FRE
- Schottisches Wiegenlied (Schlaf, Söhnchen! dein Vater war eisenumhüllt) - N. Gade FRE
- Schwalbenmärchen (Auf dem stillen, schwülen Pfuhle) - C. Loewe ENG
- Schwarz-rot-gold (In Kümmernis und Dunkelheit) - C. Fischer, R. Schumann ENG FRE
- Seht meiner Dame Kühnheit an (O sag' mir, wie dich frein) - A. Jensen
- Sein Heer durchwogte das Palmental - C. Loewe
- Seit ich dich zuletzt gesehn, Schwester SWE (Die Schwestern) - H. Kjerulf
- Seit ich dich zuletzt gesehn SWE - H. Kjerulf (Die Schwestern)
- Sie haben Tod und Verderben gespien ENG POR - R. Becker, A. Brandt, H. Kirchner (Die Trompete von Vionville)
- Sie schossen ihn todt am Neunsteinberg - A. Jensen (Barthram's Grablied)
- So laß mich ruhen ohne Ende ENG (Ruhe in der Geliebten) - A. Beyschlag, F. Brandeis, O. Dorn, F. Draeseke, C. Fehland, O. Gieseker, G. Graben-Hoffmann, F. Gumbert, K. Munzinger, F. Ritter, E. Schultz, H. Suter, A. Ûberlée, F. Volkmann
- So lass mich ruhen ohne Ende (So laß mich sitzen ohne Ende) - H. Suter ENG
- So laß mich sitzen ohne Ende ENG - A. Beyschlag, F. Brandeis, O. Dorn, F. Draeseke, C. Fehland, O. Gieseker, G. Graben-Hoffmann, F. Gumbert, K. Munzinger, F. Ritter, E. Schultz, H. Suter, A. Ûberlée, F. Volkmann (Ruhe in der Geliebten)
- So laß mich träumen ohne Ende ENG (Ruhe in der Geliebten) - A. Beyschlag, F. Brandeis, O. Dorn, F. Draeseke, C. Fehland, O. Gieseker, G. Graben-Hoffmann, F. Gumbert, K. Munzinger, F. Ritter, E. Schultz, H. Suter, A. Ûberlée, F. Volkmann
- Soldatenlied (Nun holt mir eine Kanne Wein) (from Gedichte - Robert Burns. Elf Lieder [later 13 Lieder]) - H. Pierson ENG
- So let me ever sit beside thee - F. Brandeis
- So wird es geschehen (Wie der Wolf, der Assyrer, in klirrender Pracht) - G. Flügel FRE FRE RUS RUS
- So wird es geschehn (Wie der Wolf, der Assyrer, in klirrender Pracht) FRE FRE RUS RUS
- «Sprich, Fräulein, warum härmst du dich? FRE - A. Jensen (Jock von Hazeldean)
- Steht meiner Dame Kühnheit an - A. Jensen (O sag' mir, wie dich frein)
- Stets will ich lieben dich ENG - C. Banck, H. Bellermann, E. Mandyczewski (Irisches Volkslied. Eileen-a-Roon)
- Stets will ich lieben dich (Stets will ich lieben dich) - H. Bellermann ENG
- Süss und sacht, sachte weh',/ Wind du, vom westlichen Meer (Wiegenlied) - A. Jensen
- Süß und sacht, sachte weh' - A. Jensen (Wiegenlied)
- Take hence the bowl! (Die Bowle fort! und schäume)
- There comes a time (Es kommt eine Zeit, eine trübe Zeit)
- Und nun kam die Nacht, und wir ritten hindann ENG POR - F. Liszt (Die Trompete von Vionville)
- Und nun kam die Nacht ENG POR (Die Trompete von Vionville) - R. Becker, A. Brandt, H. Kirchner, F. Liszt
- Und wir dachten an die Toten (Und nun kam die Nacht, und wir ritten hindann) - F. Liszt ENG POR
- Venetianisches Gondellied (Leis' rudern hier) - R. Emmerich CAT DUT ENG FRE ITA
- Venetianisches Gondellied (Wenn durch die Piazetta) - A. Fesca, R. Fischhof, R. von Gericke, F. Mendelssohn, E. Meyer-Helmund, F. Siebmann CAT DUT ENG ENG FRE ITA ITA LIT SWE
- Venetianisches Lied I (Leis' rudern hier) - R. Schumann CAT DUT ENG FRE ITA
- Venetianisches Lied II (Wenn durch die Piazetta) - R. Schumann CAT DUT ENG ENG FRE ITA ITA LIT SWE
- Vesperhymne (Horch! wie über's Wasser hallend) - H. Kaun DAN
- Volkslied (O säh ich auf der Heide dort) (from Gedichte - Robert Burns. Elf Lieder [later 13 Lieder]) - F. Mendelssohn, R. Schneider CAT CZE DUT FRE FRE FRE HUN RUS SWE
- Vor seiner Dame Fenster stand - F. Abt, C. Evers, J. Kalliwoda, F. Kerstorf, L. Lenz, A. Schäffer, L. Schlösser, E. Schmezer, H. Weidt (Der Troubadour)
- Was weckte den Ton, der lang geruht - F. Gernsheim (Lied)
- Weiss war die Ros' auf seinem Hut (Carlisle-Thor) - A. Jensen
- Weiß war die Ros' auf seinem Hut - A. Jensen (Carlisle-Thor)
- Weit entfernt! O meine Seele ist fern (Weit entfernt! -- O, meine Seel' ist fern) - A. Jensen
- Weit entfernt! -- O, meine Seel' ist fern - G. Hasse, A. Jensen (Weit entfernt)
- Weit entfernt (Weit entfernt! -- O, meine Seel' ist fern) - G. Hasse
- Wenn durch die Piazetta (Wenn durch die Piazetta) - C. Decker, J. Gall, R. von Sporck CAT DUT ENG ENG FRE ITA ITA LIT SWE
- Wenn durch die Piazetta CAT DUT ENG ENG FRE ITA ITA LIT SWE - A. Bungert, C. Decker, A. Fesca, R. Fischhof, J. Gall, R. von Gericke, A. Jensen, F. Mendelssohn, E. Meyer-Helmund, H. Pierson, R. Schumann, F. Siebmann, R. von Sporck, G. Stigelli (When through the Piazetta)
- Wenn durch die Piazzetta (Wenn durch die Piazetta) - A. Jensen CAT DUT ENG ENG FRE ITA ITA LIT SWE
- Wenn überm Berg den Abendstern CZE FRE - E. Mandyczewski
- Wenn weit in den Landen - F. Abt, J. Blied ⊗
- When the first summer bee (Bald, wenn die Biene hier) DUT
- When through the Piazetta (Wenn durch die Piazetta) CAT DUT ENG ENG FRE ITA ITA LIT SWE
- Wie der Wolf, der Assyrer, in klirrender Pracht FRE FRE RUS RUS - G. Flügel (So wird es geschehn)
- Wiegenlied für den Sohn eines schottischen Häuptlings (Schlaf, Söhnchen! dein Vater war eisenumhüllt) - C. Evers, A. Jensen FRE
- Wiegenlied (Süß und sacht, sachte weh') - A. Jensen
- Wie manchmal, wenn des Mondes Strahl FRE - C. Evers, A. Jensen (How oft, when watching stars)
- Wie manchmal, wenn des Mondes Strahl (Wie manchmal, wenn des Mondes Strahl) - C. Evers, A. Jensen FRE
- Wie über's Wasser hallend (Horch! wie über's Wasser hallend) - K. Reinecke DAN
- Willst du kommen, mein Lieb? (Willst kommen zur Laube, so schattig und kühl?) - K. Reinecke ENG
- Willst du kommen zur Laube (Willst kommen zur Laube, so schattig und kühl?) - W. von Rosen ENG
- Willst kommen zur Laube, so schattig und kühl? ENG - A. Lindner, H. Marschner, K. Reinecke, W. von Rosen (Will you come to the bower?)
- Willst kommen zur Laube (Willst kommen zur Laube, so schattig und kühl?) - A. Lindner ENG
- Will you come to the bower (Willst kommen zur Laube, so schattig und kühl?) - H. Marschner ENG
- Wir waren zwei Töchter aus einem Haus; - A. Jensen (Die Schwestern)
- Zelte, Posten, Werda-Rufer! ENG - F. Draeseke, C. Loewe
Last update: 2025-05-01 04:37:11