by Hector Macneill (1746 - 1818)
Johny Macgill
Language: English
Come under my plaidy, the night's ga'en to fa', Come in frae the cauld blast, the drift, and the snaw; Come under my plaidy, and sit down beside me; There's room in't, dear lassie, believe me, for twa. Come under my plaidy, and sit down beside me, I'll hap ye frae ev'ry cauld blast that will blaw: O come under my plaidy, and sit down beside me, There's room in' t, dear lassie, believe me, for twa. Gae 'wa wi' your plaidy! auld Donald gae 'wa! I fear na the cauld blast, the drift, nor the snaw: Gae 'wa wi' your plaidy, I'll no sit beside ye: Ye may be my gutchard! -- auld Donald gae 'wa. I'm ga'en to meet Johnny, he's young and he's bonny; He's been at Meg's bridal, sae trig and sae braw! O nane dances sae lightly! sae gracefu'! sae tightly! His cheek's like the new rose, his brow's like the snaw. Dear Marion, let that flee stick fast to the wa; Your Jock's but a gowk, and has naithing ava; The hale o' his pack he has now on his back: He's therty, and I am but threescore and twa. Be frank now and kindly: I'll busk you ay finely; To kirk or to market they'll few gang sae braw; A bein house to bide in, a chaise for to ride in, And flunkies to tend ye as aft as ye ca'. My father ay tell'd me, my mither and a', Ye'd mak a gude husband, and keep me ay braw; It's true I lo'e Johnny, he's gude and he's bonny, But waes me! ye ken he has naithing ava! I hae little tocher; you've made a gude offer; I'm now mair than twenty; my time is but sma'! Sae gie me your plaidy; I'll e'en sit beside ye, I thought ye'd been aulder than threescore and twa'. She sat down ayont him, aside the stane wa', Whar Johnny was list'ning, and heard her tell a'. The day was appointed! his proud heart it dunted, And strack 'gainst his side as if bursting in twa. He wander'd hame weary, the night it was dreary! And thowless, he tint his gate deep 'mang the snaw; The howlet14 was screamin, while Johnny cried, 'Women Wou'd marry auld Nick, if he'd keep them ay bra'!'
GLOSSARY
Plaidy = piece of twilled woollen cloth, chequered or tartan, used as a cloak;
Hap = wrap, cover;
Gutchard = grandfather;
Trig = spruce, neat;
Braw = handsome;
Gowk = fool, idiot;
Busk = dress;
Bein house = warm, well furnished house;
Tocher = marriage portion, dowry;
Ayont = beyond;
Dunted = beat;
Thowless = spiritless;
He tint his gate = he lost his way;
Howlet = owl.
Researcher for this page: Ferdinando Albeggiani
Plaidy = piece of twilled woollen cloth, chequered or tartan, used as a cloak;
Hap = wrap, cover;
Gutchard = grandfather;
Trig = spruce, neat;
Braw = handsome;
Gowk = fool, idiot;
Busk = dress;
Bein house = warm, well furnished house;
Tocher = marriage portion, dowry;
Ayont = beyond;
Dunted = beat;
Thowless = spiritless;
He tint his gate = he lost his way;
Howlet = owl.
Text Authorship:
- by Hector Macneill (1746 - 1818) [author's text not yet checked against a primary source]
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by (Franz) Joseph Haydn (1732 - 1809), "Johny Macgill", JHW. XXXII/4 no. 276, Hob. XXXIa no. 238 (1803). [voice, violin, cello, and piano] [text verified 1 time]
Researcher for this page: Ferdinando Albeggiani
This text was added to the website: 2011-09-10
Line count: 40
Word count: 387