Translation by Anonymous / Unidentified Author

An die Lebenden
Language: German (Deutsch)  after the Estonian (Eesti keel) 
Wer wollte an den Gräbern
 . . . . . . . . . .

— The rest of this text is not
currently in the database but will be
added as soon as we obtain it. —


  • by Anonymous / Unidentified Author
Based on

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive)

  • by Ella Adaïewsky (1846 - 1926) and by Adolf Vedro (1890 - 1944), "An die Lebenden", 1913, published 1915? [voice and piano], arrangement of T. Tamm's piece ; published Tallinn (Reval): Pihlakas ; published title is "Tónis Tamm: Elawatele (Aux vivants) pour Chant et piano. Poésie de H. Annila. Harmoniesée par E. Adaïewsky et A. Vedro"

This page was added to the website: 2011-09-11