by Adolf Friedrich, Graf von Schack (1815 - 1894)
Wer bist du aus dem Reich der Schatten
Language: German (Deutsch)
Wer bist du aus dem Reich der Schatten, Der mit mir wallt durch grüne Matten Und ihre Blüten welken heißt? Der in dem Morgenglanz, dem roten, Mich anstarrt mit dem Blick der Toten Und mit den Sternen mich umkreist? Im Lied, das teure Lippen singen, Tönt mir das Rauschen deiner Schwingen, Dein Flüstern hör' ich für und für; Nachts legst du dich zu mir aufs Bette, Und flieh' ich von der Lagerstätte, So schleichst du mit mir durch die Thür. Im Wald auf menschenleeren Wegen, Verhüllter, trittst du mir entgegen Und schreckst mich von der Ruhebank; Im Freundekreis, beim Freudenmahle Ziehst du vom Munde mir die Schale Und tropfst mir Wermut in den Trank. Mit Dünsten, wie mit gift'gem Taue, Füllst du das Himmelsdach, das blaue, Du mir den Lenz mit Leichenduft. Und wenn ich nun zum Grabe wanke, Sprich, finstrer Schatten, sprich, Gedanke, Wie bann' ich dich von meiner Gruft?
About the headline (FAQ)
Text Authorship:
- by Adolf Friedrich, Graf von Schack (1815 - 1894), no title, appears in Gedichte, in 1. Liebesgedichte und Lieder, in Lieder der Trauer, no. 1, first published 1866 [author's text checked 1 time against a primary source]
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- [ None yet in the database ]
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]
This text was added to the website: 2011-10-14
Line count: 24
Word count: 151