by Kornél Abrányi (1822 - 1903)
Translation Singable translation by Anonymous / Unidentified Author
A lelkesedés dala
Language: Hungarian (Magyar)
Mit ér a föld minden drága kincse, Ha a szívben lelkesedés nincsen: Mit barátság, szabadság, szeretet, Lelkesedés ha rajtuk nem lebeg. Lelkesedés élet fénye, Érzetinken átszövődik. És a végzet durva kénye Hozzá szolgakép szegődik. Óvjuk meg a lelkesedést, Hitet, reményt csak az ád; Érzeni hív, rátanít, így jobb' szeretjük a hazát.
Text Authorship:
- by Kornél Abrányi (1822 - 1903) [author's text not yet checked against a primary source]
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Franz (Ferenc) Liszt (1811 - 1886), "A lelkesedés dala", S. 91 no. 2, published 1871 [ men's chorus ], also set in German (Deutsch) [sung text checked 1 time]
Settings in other languages, adaptations, or excerpts:
- Also set in German (Deutsch), a translation by Anonymous/Unidentified Artist ; composed by Franz Liszt.
Researcher for this page: Johann Winkler
This text was added to the website: 2020-04-07
Line count: 12
Word count: 51
Das Lied der Begeisterung
Language: German (Deutsch)  after the Hungarian (Magyar)
Was nützt der Erde reichstes Gut, fehlt im Herzen der Begeist'rung Glut? Was nützt mir Freundschaft, was Lust, wenn getrennt von der Begeist'rung die Brust? Sie ist unser Lebensband, sie ist der Gefühle Schmuck und des Schicksals rauhe Hand mindert nur durch sie den Druck. Lasst uns die Begeist'rung hüten, sie, des Hoffens, Glaubens Band. Sie erweckt des Herzens Blüten, Lieb' und Treu' dem Vaterland.
Text Authorship:
- Singable translation by Anonymous / Unidentified Author
Based on:
- a text in Hungarian (Magyar) by Kornél Abrányi (1822 - 1903)
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Franz (Ferenc) Liszt (1811 - 1886), "Das Lied der Begeisterung", S. 91 no. 2, published 1871 [ men's chorus ], also set in Hungarian (Magyar) [sung text checked 1 time]
Researcher for this page: Johann Winkler
This text was added to the website: 2020-04-07
Line count: 12
Word count: 65