possibly by Friedrich Wilhelm Viol (1817 - 1874)
Unruhe
Language: German (Deutsch)
Available translation(s): ENG
Mein Herz ist voll, mein Haupt ist schwer, Es treiben Gedanken sich drin umher Und nirgend find’ ich Ruh’ noch Rast, Weiss nicht, was so wunderbar mich erfasst. Mir ist, als ob in der ganzen Welt Nichts mehr sich traut zu mir gesellt, Es ist so wüst um mich herum, Mein Blick ist trübe, mein Mund ist stumm. Ich sinn’ und sinne hin und her Wo es am besten für mich noch wär’, Und bin ich kaum an einem Ort, Da treibt’s gewaltsam mich wieder fort. Seit ich in’s Auge Dir geschaut, Mein volles Herz Dir anvertraut, Da ist es ganz um mich gescheh’n, Ich möchte vor Pein und Lust vergeh’n. O wüsstest Du mein Herzeleid, Das Du mir schufst, Du süsse Maid! Dann gäbe wohl dein Liebesblick Mir Glück und Ruhe wieder zurück. So trag’ ich still in meiner Brust Das schwere Leid, Dir unbewusst; Ich nehm’ es, meine ganze Hab’ Hinab mit mir in’s tiefe Grab.
Note: the Bürgel score gives the poet as "Dr. W. Viol"
Researcher for this page: Sharon Krebs [Guest Editor]
Authorship:
- possibly by Friedrich Wilhelm Viol (1817 - 1874) [author's text not yet checked against a primary source]
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Konstantin Bürgel (1837 - 1909), "Unruhe", op. 26 (Vier Lieder für Mezzo-Sopran (oder Bariton) mit Pianoforte ) no. 4, published 1875 [ mezzo-soprano or baritone and piano ], Nürnberg, Schmid [sung text checked 1 time]
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- ENG English (Sharon Krebs) , "Unrest", copyright © 2015, (re)printed on this website with kind permission
Researcher for this page: Sharon Krebs [Guest Editor]
This text was added to the website: 2015-01-11
Line count: 24
Word count: 158