by Jean Racine (1639 - 1699)
À Vêpres
Language: French (Français)
Grand Dieu, qui vis les cieux se former sans matière À ta voix seulement ; Tu séparas les eaux, leur marquas pour barrière Le vaste firmament. Si la voûte céleste a ses plaines liquides, La terre a ses ruisseaux, Qui, contre les chaleurs, portent aux champs arides Le secours de leurs eaux. Seigneur, qu'ainsi les eaux de ta grâce féconde Réparent nos langueurs ; Que nos sens désormais vers les appas du monde N'entraînent plus nos cœurs. Fais briller de ta foi les lumières propices À nos yeux éclairés : Qu'elle arrache le voile à tous les artifices Des enfers conjurés. Règne, ô Père éternel, Fils, Sagesse incréée, Esprit-Saint, Dieu de paix, Qui fais changer des temps l'inconstante durée, Et ne changes jamais.
Text Authorship:
- by Jean Racine (1639 - 1699), "À Vêpres", appears in Hymnes traduites du Bréviaire Romain [author's text checked 1 time against a primary source]
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- [ None yet in the database ]
Settings in other languages, adaptations, or excerpts:
- Also set in German (Deutsch), a translation by Alfred Neumann (1895 - 1952) , copyright © ; composed by Wilhelm Killmayer.
- Go to the text. [Note: the text is not in the database yet.]
- Go to the text. [Note: the text is not in the database yet.]
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]
This text was added to the website: 2012-03-06
Line count: 20
Word count: 120