by Bernardino de Sahagún (1499 - 1590)
Translation by Anonymous / Unidentified Author

How to sing in ancient Mexico
Language: English  after the Nahuatl 
The good singer of sound voice. Good sound his voice; well rounded his
words. Of good, sharp memory, keeping the songs in mind; retentive,
not forgetful. He sings, cries out, enunciates clearly; with well
rounded voice, in full voice, falsetto. Softly; he tempers his voice,
accompanies judiciously, gives the pitch, lowers, raises it. He
reduces it to medium; he uses it moderately. He practices; he improves
his voice. He composes, sets to music, originates. He sings songs,
sings others' songs, provides music for others, instructs others. The
bad singer hoarse, husky, coarse voiced; crude, dull, heartless,
unintelligent. He revolts me; he is fraudulent, vainglorious,
arrogant. Haughty, foolish, obstinate, avaricious, indigent, envious,
absconding. He grunts, sounds husky, makes one's ears ring; he is
restless, forgetful, violent, indigent; he absconds, he brags; he is
presumptuous, vain.

Authorship

Based on

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive)


Researcher for this text: Edward Rushton

This text was added to the website: 2012-03-31
Line count: 14
Word count: 134