by Hafis (Mohammed Schemsed-din) (c1327 - 1390)
Translation by Emanuel von Geibel (1815 - 1884)
Längst genug im weiten Raume
Language: German (Deutsch)  after the Persian (Farsi)
Längst genug im weiten Raume Schweift' ich um mit dürrem Gaume, Rastlos nach dem Glücke sucht' ich, Doch ergriff ich's nicht am Saume. Darum halt' ich ruhig lächelnd Meine Sehnsucht jetzt im Zaume, Und gelagert, wo der Eppich Rankt empor am Rosenbaume, Sing' ich holder Torheit Weise Bei des Weines Perlenschaume: Sucht und forscht nicht, ihr entkleidet Nur die Frucht vom duft'gen Flaume; Unerbeten von den Göttern Kommt das Höchste wie im Traume.
About the headline (FAQ)
Authorship:
- by Emanuel von Geibel (1815 - 1884), no title, appears in Juniuslieder, in Gelegenheitsgedichte. Sprüche. Scherze, in Stammbuchblätter, no. 2 [author's text checked 1 time against a primary source]
Based on:
- a text in Persian (Farsi) by Hafis (Mohammed Schemsed-din) (c1327 - 1390) [text unavailable]
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- [ None yet in the database ]
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]
This text was added to the website: 2012-07-26
Line count: 14
Word count: 73