by Guido (Pieter Theodoor Jozef) Gezelle (1830 - 1899)
Als zorgen mijn herte verslinden
Language: Dutch (Nederlands)
Als zorgen mijn herte verslinden, als moedheid van 's werelds getier; dan zoeke ik weêrom den beminden, dan grijpe ik [den ouden]1 brevier. o Schat ongevalschter gebeden, brevier, daar, in 't korte geboekt, Gods woord, en Gods wonderlijkheden, nooit een ongevonden en zoekt! o 't Werk van gezetelde Pausen, wat zegge ik, Gods eigen beworp; o sterkte, en, als 't lijden doet flauw zijn, onsterfelijk lavend geslorp! o Weldaad wellustiger koelheid, o schaduwomschietende troost, als 't vier, en de onmachtige zwoelheid, gestookt door den vijand, mij roost ... Dan zuchte ... dan zitte ik alleene; dan biede ik den booze: 'Van hier!' dan buige en dan bidde ik, en weene ... dan grijpe ik [den ouden]1 brevier!
About the headline (FAQ)
View original text (without footnotes)Spelling changes by Vereecke: moedheid -> moeheid ; zoeke ik weêrom -> zoek ik weerom
1 Vereecke: "het oude"
Text Authorship:
- by Guido (Pieter Theodoor Jozef) Gezelle (1830 - 1899), "...Den ouden brevier", written 1894 [author's text checked 1 time against a primary source]
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Maurits Deroo , "Den ouden brevier", op. 57 no. 3 (1950). [voice and piano] [text not verified]
- by Jules M. Vereecke , "Het oude brevier" [voice and piano] [text verified 1 time]
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]
This text was added to the website: 2012-09-27
Line count: 20
Word count: 114