by Thomas Kingo (1634 - 1703)
Som den gyldne sol frembryder
Language: Danish (Dansk)
Som den gyldne sol frembryder gennem den kulsorte sky og sin stråleglans udskyder, så at mørk' og mulm må fly, så min Jesus af sin grav og det dybe dødsens hav opstod ærefuld af døde imod påske-morgenrøde! Tak, o store sejerherre, tak, o livsens himmelhelt, som ej døden kunne spærre i det helvedmørke telt! Tak fordi at op du stod og fik døden under fod! Ingen tunge kan den glæde med tilbørlig lov udkvæde. Jeg kan finde i mit hjerte, at min sjæl har trøst deraf, som kan lindre al min smerte, når jeg mindes kun din grav og betænker, hvor du lå udi dødens fæle vrå, og stod op med kraft og ære, hvad kan større glæde være! Ligger jeg på syndens veje, ligger jeg i armod ned, ligger jeg i sygdoms leje, ligger jeg i usselhed, ligger jeg fortrængt, forhadt og af verden slet forladt, skal jeg hus i graven tage, o, her er dog håb tilbage. Du for synden engang døde, dermed er min synd betalt. Armod, usselhed og møde, ja min sygdom bar du alt. Jeg ved dig oprejses skal, og af dødens dybe dal skal jeg hovedet oprette, al min nød kan det forlette. Synd og død og alle pile, som fra helved skydes kan, ligge brudte ved din hvile udi gravens mørke land. Dér begrov du dem og gav mig en sikker trøstestav, at ved din oprejsnings ære jeg skal sejerspalmer bære. Som Guds søn jeg dig nu kender og ser din almægtighed, din opstandelse indspænder, hvad jeg tror, og hvad jeg véd mig til salighed og håb, ja, min kristendommens dåb i din død er, som et billed', og opstandelse fremstillet. Du til livet mig skal vække ved din stor' oprejsnings kraft Lad kun jorden mig bedække, orme tære al min saft, ild og vand opsluge mig! Jeg dør i den tro til dig, at jeg skal til liv opstande ud af dødens grumme lande. Søde Jesus, giv mig nåde ved din gode helligånd, at jeg så min gang kan råde og vejledes ved din hånd, at jeg ej skal falde hen udi dødens svælg igen, hvoraf du mig éngang rykte, da du døden undertrykte! Tak for al din fødsels glæde, tak for dit det guddoms-ord, tak for dåbens hellig' væde, tak for nåden på dit bord, tak for dødens bitre ve, tak for din opstandelse, tak for Himlen, du har inde, dér skal jeg dig se og finde!
Text Authorship:
- by Thomas Kingo (1634 - 1703), first published 1689 [author's text not yet checked against a primary source]
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Carl Nielsen (1865 - 1931), "Som den gyldne Sol frembryder", FS. 83 no. 43 (1912-6), published 1919 [SATB chorus a cappella], from the collection Salmer og Aandelige Sange, Halvhundred nye Melodier for Hjem, Kirke og Skole, no. 43. [text not verified]
- by Johan Schop (c1590 - 1667), "Som den gyldne sol frembryder", 1642, note: Music assigned to text by unknown person. [text verified 1 time]
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]
This text was added to the website between May 1995 and September 2003.
Line count: 80
Word count: 406