by Louis de Launay (1860 - 1938)
Valse hongroise
Language: French (Français)
Available translation(s): ENG
Langoureuse et molle, elle s'enlève Comme un rêve, La valse muette au rythme lent, Nonchalant. Elle a la douceur, la poésie De l'Asie; C'est comme un parfum des fleurs la nuit Qui s'enfuit ; C'est comme un ramier aux ailes blanches Dans les branches Ou comme un nuage au gré du vent Se mouvant. Puis d'un coup d'archer, elle s'effare, En fanfare, S'emporte, bondit de volupté, De fierté ; Devient vertige où tout s'efface, Une chasse. Une ivresse folle avec des flots De sanglots. La valse reprend douce comme un songe Et s'allonge Comme un frisson d'air, le long des roseaux Sur les eaux.
Authorship:
- by Louis de Launay (1860 - 1938) [author's text not yet checked against a primary source]
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Maurice Emmanuel (1862 - 1938), "Valse hongroise", op. 17 no. 10 (1918), published 1928 [voice and piano], from Musiques extraits de "Crépuscules et Nocturnes", no. 10, Paris, Éd. Maurice Sénart (Salabert) [ sung text verified 1 time]
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- ENG English (Faith J. Cormier) , "Hungarian waltz", copyright © 2006, (re)printed on this website with kind permission
Researcher for this page: Olivier Gratzer
This text was added to the website between May 1995 and September 2003.
Line count: 24
Word count: 104