Ch'io non t'ami cor mio?
Language: Italian (Italiano)
Available translation(s): FRE
[Ch'io]1 non t'ami cor mio?
Ch'io non sia la tua vita e tu la mia,
[che per nuovo desio]2
e per nuova [bellezza]3 io t'abbandoni?
Prima che questo sia,
morte non mi perdoni.
[Ma]1 se tu sei quel cor onde la vita
M'è si dolce e gradita,
Fonte d'ogni mio ben, d'ogni desire,
Come [posso]4 lasciarti, e non morire?
About the headline (FAQ)
View original text (without footnotes)
1 d'India: "Che"
2 not set by Pallavicino
3 Monteverdi: "speranza"
4 Monteverdi: "poss'io"
Text Authorship:
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Giulio Caccini (1546 - 1618), "Ch'io non t'ami cor mio" [
text verified 1 time
]
- by Sigismondo d'India (1582? - 1629?), "Che non t'ami, cor mio", 1607, from Il primo libro de madrigali a cinque voci, no. 11. [
text verified 1 time
]
- by Claudio Monteverdi (1567 - 1643), "Ch'io non t'ami, cor mio?", published 1592 [ vocal quintet], from Libro III de madrigali, no. 11, madrigal [
text verified 1 time
]
- by Benedetto Pallavicino (1551 - 1601), "Ch'io non t'ami cor mio", 1600, from Il sesto libro de madrigali a cinque voci, no. 8. [
text verified 1 time
]
Available translations, adaptations, and transliterations (if applicable):
- FRE French (Français) (Guy Laffaille) , copyright © 2016, (re)printed on this website with kind permission
Researcher for this text: Emily Ezust [
Administrator]
This text was added to the website between May 1995 and September 2003.
Line count: 10
Word count: 59
Que je ne t'aime pas mon cœur ?
Language: French (Français)  after the Italian (Italiano)
Que je ne t'aime pas mon cœur ?
Que je ne sois pas ta vie et toi la mienne ?
Que pour un nouveau désir,
Un nouvel espoir, je t'abandonne ?
Avant que cela soit,
Que la mort ne m'épargne pas.
Mais si tu es ce cœur qui rend
Ma vie si douce et si agréable.
Source de tout mon bien, de tous mes désirs,
Comment puis-je te quitter et ne pas mourir ?
About the headline (FAQ)
Text Authorship:
- Translation from Italian (Italiano) to French (Français) copyright © 2016 by Guy Laffaille, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
Contact: licenses@email.lieder.example.net
Based on:
This text was added to the website: 2016-03-01
Line count: 10
Word count: 71