LiederNet logo

CONTENTS

×
  • Home | Introduction
  • Composers (20,109)
  • Text Authors (19,482)
  • Go to a Random Text
  • What’s New
  • A Small Tour
  • FAQ & Links
  • Donors
  • DONATE

UTILITIES

  • Search Everything
  • Search by Surname
  • Search by Title or First Line
  • Search by Year
  • Search by Collection

CREDITS

  • Emily Ezust
  • Contributors (1,114)
  • Contact Information
  • Bibliography

  • Copyright Statement
  • Privacy Policy

Follow us on Facebook

×

Attention! Some of this material is not in the public domain.

It is illegal to copy and distribute our copyright-protected material without permission. It is also illegal to reprint copyright texts or translations without the name of the author or translator.

To inquire about permissions and rates, contact Emily Ezust at licenses@email.lieder.example.net

If you wish to reprint translations, please make sure you include the names of the translators in your email. They are below each translation.

Note: You must use the copyright symbol © when you reprint copyright-protected material.

by Émile Augier (1820 - 1889)
Translation © by Laura Prichard

Je veux oublier que j'aime
Language: French (Français) 
Our translations:  ENG
Je veux oublier que j'aime,
Emportez-moi loin, amis,
Emportez-moi loin d'ici,
En Flandre, en Espagne, à Naple, en Bohême,
Si loin qu'en chemin reste mon souci!
Que restera-t'il en moi, en de moi-même,
Quand à m'en guérir j'aurai réussi?
N'importe, je veux fermer ma blessure
Les longues douleurs ne sont pas mon lot!
Allons, je veux fermer ma blessure,
Partons! Allons par pays courir l'aventure,
Pour nous secourer partons au galop!
Sans te dire adieu chère créature!
Car mon coeur fondrait en sanglot!
Nous reposerons, la course assouvie,
Dans le serpolet, le baume et le thym!
Mais si d'en cueillir il me prend envie
Détournez mes doigts d'un fatal butin,
Car ce fut ainsi qu'elle prit ma vie,
Sans en rien savoir par un frais matin!
J'étais à genoux parmi la bruyère.

Partons, mes amis, partons! je soif de courir.
Que mon cheval jette un vent sa crinière,
Voyons l'horizon devant nous s'ouvrir.
Ah, partez sans moi! l'âme prisonnière
Aime sa prison - et veut y mourir!

About the headline (FAQ)

Text Authorship:

  • by Émile Augier (1820 - 1889), "Départ", written 1855, appears in Les Pariétaires, no. 9, Paris, Éd. Michel Lévy frères, first published 1855 [author's text not yet checked against a primary source]

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):

  • by Léo Delibes (1836 - 1891), "Départ", 1867, published 1885 [ tenor and piano ], from Quinze mélodies, deux chœurs, no. 5, Éd. Hartmann & Cie. [sung text checked 1 time]
  • by Charles Gounod (1818 - 1893), "Départ", CG 369 (1868), published 1869 [ voice and piano ] [sung text checked 1 time]
  • by Victor Massé (1822 - 1884), "Je veux oublier" [ high voice and piano ], from Troisième recueil de mélodies de V. Massé, no. 8, Éditions Léon Grus [sung text not yet checked]

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • ENG English (Laura Prichard) , copyright © 2018, (re)printed on this website with kind permission


Research team for this page: Emily Ezust [Administrator] , Laura Prichard [Guest Editor]

This text was added to the website between May 1995 and September 2003.
Line count: 26
Word count: 166

I want to forget that I have loved
Language: English  after the French (Français) 
I want to forget that I have loved;
Take me away, friends,
Take me away from here,
To Flanders, to Spain, to Naples, to Bohemia,
So far that my cares lie in the road!
What will be left in me, inside myself,
When I’ve suceeded in curing myself?
No worries, I want to heal my wound:
Lengthy suffering will not be my fate!
Let’s go, I want to heal my wound,
Let’s leave! Let’s adventure from country to country,
And let’s leave at a gallop to help us on our way
Without saying goodbye to you, dear creature!
Because my heart would melt in sobs!
We’ll rest, when our race is run,
In the wild thyme, basalm and French thyme!
But if I want to pick them
Pull my fingers away from the fatal booty,
For in this way she took my life
Without realizing it one fresh morning!
I was on my knees in the heather.

Let’s go, my friends, let’s go! I'm longing to ride off.
May my horse let the wind ripple through his mane,
Let’s watch the horizon opening before us.
Oh, go without me! This prisoner’s soul
Loves his prison - and wants to die!

About the headline (FAQ)

Translations of title(s):
"Je veux oublier" = "I want to forget"
"Départ" = "Departure"


Text Authorship:

  • Translation from French (Français) to English copyright © 2018 by Laura Prichard, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
    Contact: licenses@email.lieder.example.net

Based on:

  • a text in French (Français) by Émile Augier (1820 - 1889), "Départ", written 1855, appears in Les Pariétaires, no. 9, Paris, Éd. Michel Lévy frères, first published 1855
    • Go to the text page.

 

This text was added to the website: 2018-01-07
Line count: 26
Word count: 199

Gentle Reminder

This website began in 1995 as a personal project by Emily Ezust, who has been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your help is greatly appreciated!
–Emily Ezust, Founder

Donate

We use cookies for internal analytics and to earn much-needed advertising revenue. (Did you know you can help support us by turning off ad-blockers?) To learn more, see our Privacy Policy. To learn how to opt out of cookies, please visit this site.

I acknowledge the use of cookies

Contact
Copyright
Privacy

Copyright © 2025 The LiederNet Archive

Site redesign by Shawn Thuris