by Aleksey Nikolayevich Pleshcheyev (1825 - 1893)
Доброй ночи!"‑ ты сказала
Language: Russian (Русский)
"Доброй ночи!"- ты сказала, Подавая руку мне, И желала много счастья, Много радостей во сне. "Пусть до самого рассвета Снятся милые черты!"- Улыбаяся лукаво, Говорила другу ты! И сбылись твои желанья, И тебя увидел я! Всё твои мне снились взоры, Взоры, полные огня! Снилось - в комнатке уютной Мы сидим с тобой вдвоем; На полу чертит узоры Месяц палевым лучом. Ты меня рукой лилейной Привлекла на грудь свою, Нежно в очи целовала И шептала мне: "люблю!" И еще так много снилось... Что за дивный, сладкий сон! Пожелай, чтобы со мною Наяву случился он!..
About the headline (FAQ)
Confirmed with А.Н.Плещеев. Полное собрание стихотворений. Библиотека поэта. Большая серия. Москва, Ленинград: Советский писатель, 1964.
Show a transliteration: Default | DIN | GOST
Note on TransliterationsAuthorship:
- by Aleksey Nikolayevich Pleshcheyev (1825 - 1893), "Песня" [author's text checked 1 time against a primary source]
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Anton Antonovich Derfeldt (1810 - 1869), "Доброй ночи, ты сказала" [sung text not yet checked]
- by Vasily Andreyevich Zolotaryov (1872 - 1964), "Доброй ночи", op. 9 no. 1, published 1903 [ voice and piano ] [sung text not yet checked]
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]
This text was added to the website: 2021-06-24
Line count: 24
Word count: 93